Do You Really Need an Interpreter?
Communication between languages is more than just getting an idea across. There are ambiguities and subtleties in every language, and misunderstandings occur when these are left out of the message.
Get the Meaning of the Message
What nuances of a language can affect interpreted communication?
- Style, tone of voice, inflection, and hesitations are non-verbal cues important to the intent of the speaker.
- Cultural differences, including value systems, patterns of behavior, and unique modes of thinking and expression, are essential to understanding the viewpoint of the speaker.
- Dialect and use of idioms can easily lead to confusion and misunderstanding between speakers.
Why a Professional Interpreter
Professional interpreters know both the words — and the culture behind the words — in two or more languages. They are able to accurately communicate the meaning and intent, while taking the style, tone, dialect, and cultural differences of the speaker into account.
Learn More
There is nothing like an example to explain the pitfalls and practices of interpreting. The articles below will give you a glimpse into the interpreter's world.