Tag: court interpreting

Why provide a forensic transcription translation?

[image of headphones]

When one enters the profession, one may be called to perform tasks that may (closely or remotely) relate to interpreting/translation. Read or learn about one such task: Forensic Transcription Translation (FTT) in this post by Helen Eby.  Learn how to go about it, should your phone ring.

Juan Pino-Silva, Blog Editor

 

 

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/why-provide-a-forensic-transcription-translation/

Quality Interpreting where Medicine and the Law Intersect | Pomona, CA | Dec 3-4, 2016

[pens and paper]

You don’t want to miss this workshop series with Holly Mikkelson, Cindy Roat and Dr. Alexandra Tamayo! 

 

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/workshops-quality-interpreting-medicine-law-intersect/

NAJIT Annual Conference 2017: Call for papers

[NAJIT Annual Conference 2017 - Washington DC silhouette]

The National Association of Judiciary Interpreters & Translators (NAJIT)’s 38th Annual Conference will be held in the greater Washington DC, during May 19-21, 2017.

Call for papers

Interpreters and translators are invited to submit proposals on a variety of topics: Ethics, Medical Interpreting, Skills Development, and Situation Management to name only a few.

Deadline to submit proposals

Monday, December 5th, 2016.

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/najit-annual-conference-2017-call-for-papers/

A Bad Interpretation Can Ruin —Even End a Life

[A Bad Interpretation Can Ruin --Even End a Life]

Monica Almada’s article is a sobering and grave reminder for each and every professional interpreter out there to take what we do seriously. Continual improvement, achieved not only by interpreting but by constantly educating ourselves, is an imperative if we are to do justice by all those we serve.

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/a-bad-interpretation/

Toward a Quieter Code of Silence: Upholding the Ethical Standard of Confidentiality

[Toward a quieter code of silence - Image of a courthouse]

By Jennifer De La Cruz

Got Confidentiality?

Confidentiality is one of the top three ethical principles of every class of interpreting, be it medical, legal, conference or community. Though this article outlines examples from criminal court and was written a few years ago, interpreters in all fields of practice would do well to apply Ms. De La Cruz’ still very relevant examples to their own work. 

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/toward-a-quieter-code-of-silence/

Job announcement: Spanish Language Court Interpreter – Fairfax County – Virginia

[Job announcement - we're hiring sing]

There is a Spanish Language Court Interpreter vacancy in the Judicial Branch offices of the Commonwealth of Virginia.

Job description:

 

The Office of the Executive Secretary of the Supreme Court of Virginia is seeking applicants for the position of Spanish Language Court Interpreter. Staff Interpreters report directly to the Foreign Language Services …

Continue reading

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/job-announcement-spanish-court-interpreter-fairfax-county-virginia/

NAJIT Annual Conference 2016 Update

 

The National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) will hold its 37th Annual Conference on May 13-15 in San Antonio, Texas.

**Please visit the NAJIT website (www.najit.org) to learn more about the conference.**

Continue reading

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/najit-annual-conference-2016-update/

Job announcement: Spanish Interpreter – Maryland Courts

[Job announcement - we're hiring sing]

There is a new job announcement for a Spanish Language Court Interpreter in the Maryland Courts. Open this post to learn more.

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/job-announcement-spanish-interpreter-md-courts/

NAJIT Annual Conference 2016 – Call for papers

Call for papers

National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT)

37th Annual Conference 2016

May 13–15, 2016

San Antonio, TX

Proposal deadline: December 20, 2015

 

www.najit.org

Don’t …

Continue reading

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/najit-annual-conference-2016-call-for-papers/

ATA56: Continuing Education Credits for court interpreters

[ATA56]

Following on our post of October 30 on continuing education credits, here is the list of several Administrative Office of the Courts (AOCs) that have approved the ATA Conference for Continuing Education Credits for certified court interpreters:

Permanent link to this article: http://www.ata-divisions.org/ID/ata56-continuing-education-credits-for-court-interpreters/

Load more