Wendell Ricketts* Originally posted at Provenwrite.com Read the Portuguese version of this article translated by Juliana Samel The opinions expressed in this article are those of the author and do not necessarily express the American Translators Association's … [Read more...] about Toxic Translation: A Twelve-Step Program for Self-Injuring Translators
by Denise Bobadilha Originally published on LinkedIn in Portuguese on August 19, 2018 Copy edited by Lynnea Hansen A regular Q&A with clients: I need an interpreter for a two-hour event, three hours at most. And I was told that two interpreters are needed for this job. But … [Read more...] about Why must interpreters work in pairs?
Certification exams have seen a notable increase in popularity as they open new career opportunities for exam takers. That is if they pass one. Passing the exam can be tricky. Not rarely do people fail at the first attempt. Aside from learning diligently, what can help you … [Read more...] about Best Tips to Help Pass Certification Exams
By Jorge Davidson Originally published on LinkedIn in Portuguese on November 16, 2020 After talking to a fellow freelance translator who had just received information about a potential large project, I thought of trying to summarize the things we must keep in mind when sending … [Read more...] about I’ve Just Received a 50,000-word Project! What Now? The Challenges Posed by Large-Volume Projects
Marsel de Souza A few weeks ago, the Brazilian president used the Portuguese terms ‘gripezinha’ and ‘resfriadinho’ in a TV address to dismiss COVID-19 as a ‘little flu’ or a ‘little cold.’ These were the literal English translations of the two terms that appeared in many news … [Read more...] about “Do You Have a Minutinho?” Diminutives in Brazilian Portuguese