Whenever and wherever translators meet to talk about the current affairs of their craft, the topic of effective machine translation is inevitable, and that is fine. After all, I cannot think of a more pressing discussion for professional linguists today. However, it is rather odd … [Read more...] about Machine Translation: Does True AI Really Matter?
Last year, I quit my localization job in Silicon Valley to go on a sabbatical leave with my husband. We wanted to both travel the world and combine our travels with some meaningful volunteer experience. The idea was born after hearing about the experience someone we knew had … [Read more...] about Volunteering and Translating for Syrian Children at a Refugee Camp
We will be back January 2017 to keep you updated on our activities at the Portuguese Language Division and share news from Portuguese-speaking colleagues all over the world. … [Read more...] about Happy Holidays!
Last year, we had a touching video with a bilingual reading, which featured many voices in Portuguese and English interpreting “One Art” by Elizabeth Bishop and Paulo Henriques Britto’s version, “A arte de perder.” This year, we have not one, but three amazing videos featuring … [Read more...] about Happy International Translation Day!
Gio Lester A minha filha teve a sorte de frequentar uma escola de bairro bem pequena. Ao todo, eram 34 alunos. Duas salas de aula eram o suficiente para atender os alunos do pré à 6ª série. Seus coleguinhas vêm das mais diversas vivências e muitos falam mais de um idioma. Os … [Read more...] about O programa School Outreach da ATA também é para intérpretes!