ATA SLD

Slavic Languages Division (American Translators Association)

American Translators Association: The Voice of Interpreters and Translators

  • Home
  • About Us
  • Blog
    • Comments Policy and Disclaimer
  • SlavFile
  • Resources
    • Slavic Languages Presentations Archive
  • Contact Us
  • SLD Podcast

Don’t Miss SLD’s Winter Networking Meetup!

January 27, 2023

Photo by Alex Padurariu on Unsplash

Dear SLD members,

We would like to invite you to the next quarterly gathering on Zoom this Sunday, January 29. Come chat with Slavic Languages Division colleagues about what’s going on in life and in business. The past meetups have offered members a valuable chance to catch up with each other. We hope that this one will give attendees a sense of connection and motivation going forward.

Grab something from the fridge and meet us on Zoom from 1–3 PM EST on Sunday, January 29. Latecomers are welcome. Attendance will be limited to 100 attendees, but this has not been a problem in the past.

To RSVP, please email SLD Assistant Administrator Steven McGrath (steven@mcgrathtranslations.com) before the event. We hope to see you there! There are still spots available! We hope to see you there!

Filed Under: Networking, SLD Tagged With: Administrative, ATA, networking

Don’t Miss SLD’s July Networking Meetup!

July 29, 2022

ATA SLD Networking Meetup

Dear SLD members,

We would like to invite you to the next quarterly gathering on Zoom this Sunday, July 31. Come chat with Slavic Languages Division colleagues about what’s going on in life and business. The past meetups have offered members consolation and camaraderie over the past year. We hope that this one will give attendees a sense of hope and motivation going forward.

Grab something from the fridge and meet us on Zoom from 11 AM-1 PM EST on Sunday, July 31. We will do our best to accommodate latecomers.

To RSVP, please email SLD Administrator Eugenia Tietz-Sokolskaya (eugenia@sokolskayatranslations.com) before the event. There are still spots available! We hope to see you there!

Filed Under: Networking, SLD Tagged With: Administrative, ATA, networking

SLD’s Upcoming Networking Meetup

April 4, 2022

Dear SLD members,

Save the Date!

The next SLD networking meetup is coming up! Join us on Zoom from 4–6 PM EST on Sunday, April 24. Come chat with Slavic Languages Division colleagues about what’s going on in life and in business. Join when you can, leave when you must – latecomers are welcome. Come chat with Slavic Languages Division colleagues about what’s going on in life and in business. RSVP details will be in an upcoming email broadcast from ATA.

 

Filed Under: Networking, SLD Tagged With: Administrative, ATA, networking

Upcoming ATA webinar August 25: Transcreation in Video Game Localization 

August 12, 2021

https://www.atanet.org/event/transcreation-in-video-game-localization/

Presenters: Lucio Alcaide, Marina Ilari
August 25, 2021, at 12 noon U.S. EDT
CE Points: 1 ATA-approved

Localizing video games sounds like fun, and it is. But any game localization expert will tell you it’s also one of the most challenging jobs in the industry. Luckily there is a way to make the process a bit easier!

Join this webinar to learn how transcreation can be used to create an immersive experience for players—from story to characters to culture. Real examples, tips, and tricks included!

What will you learn?
* The difference between translation, localization, and transcreation
* The evolution of video game localization
* Where transcreation might be needed in video games
* Examples of transcreation in a variety of video game content
* Strategies to use when working on projects that require transcreation

Register Now!
ATA Member $45 https://web.atanet.org/membersonly/login.php?rm=login&msg=0&redirect=/membersonly/webinar.pl?cid=290
Non-Member $60 https://web.atanet.org/webinars/shopping_cart.php?itemCode=290

Filed Under: Professional Development, Webinars Tagged With: Administrative, ceu watch, interview, localization, professional development, translation, webinar

ATA Compensation Survey: Deadline Extended to July 30, 2021

July 27, 2021

Dear SLD members,

Please remember to take the ATA Compensation Survey: the deadline was extended to July 30, 2021.

ATA is working with Dynamic Benchmarking, LLC, an independent firm specializing in association-related research, to conduct an industry-wide survey of compensation for translation and interpreting services. Dynamic Benchmarking is collecting the survey responses, thus ensuring your anonymity.

There is a need for a comprehensive picture of the market for translation and interpreting services. Your participation is essential to collecting sufficient data.

The survey results will be an invaluable resource for individuals as well as the industry itself. Not only will you be able to see how your earnings compare to colleagues working in your language pair and specialty, but ATA will also have the data necessary to lobby the U.S. Department of Labor to correct its T&I compensation statistics which currently do not adequately represent independent contractors.

Survey-takers who complete the survey will receive a copy of the results formatted to allow filtering by language and specialty. You will be able to easily compare your compensation for the years 2019 and 2020 to that of your colleagues.

Learn more: https://www.atanet.org/business-strategies/ata-compensation-survey/

Filed Under: ATA Tagged With: Administrative, ATA, survey

Upcoming ATA Events: June 2021

June 8, 2021

ATA’s events schedule is as busy as ever. Here are a few upcoming events not to miss!

“Introduction to Localization” by Alaina Brandt
June 15, 12:00 pm – 1:00 pm EDT / ATA CEP: 1.0
ATA members: $45; non-members: $60. Click to register.

Localization is the act of customizing language services and products to audiences who speak different languages. The strategies employed in localization are highly dependent on cultural, subject field, and textual/product expectations. Localization strategy is tailored to business goals in areas like sales, expansion, and growth. Localization work is performed in a dynamic environment of rapid technological advancements, ever-shifting regulations, and looming and unforeseen risks.

Join us to learn about opportunities in this exciting field and the skills needed to be a successful localizer. You will leave this session understanding that localization is anything but a one-size-fits-all approach.

Virtual Brainstorm Networking
June 29, 5:00 – 6:00 pm EDT
FREE and limited to ATA members! Click to register.

Join your colleagues for this fun, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend this virtual event to meet new people, learn new skills, and expand your support network, while sharing your own experiences. Don’t miss it!

“Practical Strategies to Capture Notes Virtually When Providing Remote Interpreting” by Armando Ezquerra Hasbun
June 30 / 11:00 am – 12:00 pm EDT / ATA CEP: 1.0
ATA members: $45; non-members: $60. Click to register.

The pandemic has forced us to adapt to interpreting from home. In this webinar we will review basic and advanced pointers on how to use low-cost or free programs and applications you may already have to capture information, bypassing the traditional approach of handwritten note-taking strategies.

“Interpreting Insults from Spanish into Your Target Language” by Darinka Mangino
June 30 / 1:00 pm – 2:30 pmEDT / ATA CEP: 1.5
ATA members: $65; non-members: $90. Click to register.

Even seasoned interpreters have a hard time making the right choice when dealing with big words and colloquial expressions when content is more emotional than technical. In some cultures, expletives might be used as a form of flattery and expressions of closeness, even if authoritative dictionaries list those big words as taboo.
When you do not know how to interpret insults, you may use a different register than the speaker used originally. A colloquial expression could become a formal one or—even worse—a word that is key to the message could be omitted.

Having a strategy to delve into the cultural meaning will help you detach from the awful feeling of uttering insults you don’t mean but have to say in the first person. You will make confident choices and be assured that you did not compromise the speaker’s agency or your client’s trust.

In this webinar, you will learn how to not take words at face value, how to perform a comprehensive analysis of the message, and how to convey the speaker’s message accurately.

Register for both “Practical Strategies to Capture Notes Virtually When Providing Remote Interpreting” and “Interpreting Insults from Spanish into Your Target Language” and save $15!

Filed Under: CEU Watch, Networking, Professional Development, Webinars Tagged With: Administrative, ceu watch, events, interpreting, localization, networking, professional development, webinar

SLD’s April Networking Meetup

April 16, 2021

Dear SLD members,

Spring is a time for reaching out!

After the success of the online networking meetup at ATA61 and the second one in January, we would like to invite you to the next quarterly gathering on Zoom. Come chat with Slavic Languages Division colleagues about what’s going on in life and in business. The past meetups have offered members consolation and camaraderie through the difficult winter. We hope that this one will give attendees a sense of hope and motivation as we cautiously emerge from hibernation.

Grab something from the fridge and meet us on Zoom from 1-3 PM Eastern Time on Sunday, April 25. We will do our best to accommodate latecomers.

To RSVP, please email SLD Assistant Administrator Steven McGrath (steven@mcgrathtranslations.com) before the event. Attendance is limited to 100 participants. We hope to see you there!

SLD CONTACT INFORMATION

Eugenia Tietz-Sokolskaya, SLD Administrator: eugenia@sokolskayatranslations.com

Steven McGrath, SLD Assistant Administrator: steven@mcgrathtranslations.com

Filed Under: Networking, SLD Tagged With: Administrative, ATA, networking

Upcoming ATA webinars in April: Branding Basics and Doing Business with Law Firms

April 1, 2021

Several ATA webinars are coming up in April, and we thought that these two would be of interest to SLD members!

“Personal Branding Basics”: a Back to Business Basics webinar with Ben Karl on April 6 at 12:00 pm Eastern time. This webinar is free to ATA members but registration is required. All registered participants will get a handout and a link to the recording.
Register at https://www.atanet.org/event/personal-branding-basics/

Developing a personal brand is a classic “work smarter, not harder” technique. When done well, it will showcase your specific expertise and skill set, bringing focus to your marketing and targeting your ideal clients. Far more than a logo or a slogan, your personal brand will tell your story, from who you are and what you do to why you are the right person for the job.

“Doing Business with Law Firms”: a webinar with Paula Arturo on April 14 at 12:00 pm Eastern time. Registration is $45 for ATA members and $60 for non-members (including 1 ATA CEP and a link to the recording)
Register at https://www.atanet.org/event/doing-business-with-law-firms/

Legal translators are expected to master both law and language in a market with its own unique, and often rigid, set of rules. This is not a field you jump into unprepared.

So how do you know if this field is right for you? How do you prepare to cater to this demanding market? Should you sub-specialize? If so, in what? How do you get your foot through the door with top law firms? And, once inside, how do you keep them happy and coming back?

Presenter Paula Arturo will draw on her 20+ years of experience and current role at a top law firm to help get you on track for doing business with law firms.

Filed Under: Professional Development, Webinars Tagged With: Administrative, ceu watch, marketing, professional development, translation, webinar

Emergency Preparedness and Contingency Planning for Freelancers

February 25, 2021

A new webinar is coming up in ATA’s popular Back to Business Basics series!

On March 2 at 12:00 pm Eastern time, Karen Tkaczyk will talk about Emergency Preparedness and Contingency Planning for Freelancers.

As with all webinars in this new series, it will be free to ATA members (but you must register to attend). The recording will be available to members at no charge (non-members can access it for a small fee).

What happens if you are hit by the proverbial bus? Or have power outages after a weather event? Or have to spend unplanned time in the hospital? Sensible contingency planning is not only your responsibility but also a gift to whomever will be handling the business in your absence.

In this seventh episode of ATA’s Back to Business Basics webinar series, presenter Karen Tkaczyk will walk attendees through implementing a basic emergency plan, including office infrastructure, crisis communications, and business continuity.

What will you learn?

  • Where to start in making a plan
  • Which tools can help keep this simple
  • Whether to have instructions and message templates in all your working languages
  • How to reduce stress for those handling your affairs
  • How a business can smoothly restart operations after an emergency

Registration is open: https://www.atanet.org/event/emergency-preparedness-and-contingency-planning-for-freelancers/

Filed Under: Business Practices, Professional Development Tagged With: Administrative, business, ceu watch, professional development, webinar

ATA Webinars on Audiovisual Translation

February 12, 2021

The industry stats say it all: the average person will increase their daily online video watching from 84 minutes in 2020 to 100 minutes in 2021, while the total time collectively spent viewing online videos has increased 32% a year on average since 2013.

The demand for audiovisual translation is growing rapidly. So, if you’re thinking of adding a new specialty to your services, this is a good one to vet.

These two webinars organized in collaboration with ATA’s Audiovisual Division that will give you the introduction you need.

Attend them live on February 24, 2021, or watch the recordings at your convenience.

Subtitling: How a Text Translator Can Become a Subtitler by Deborah Wexler

Subtitling is a translation job. You’re a translator. Shouldn’t that be enough? Actually, it’s not. When you’re translating a book or document, you have a single stream of text to deal with. When you’re translating a movie, you have two streams of information coming at you at the same time and are limited by reading speed and the number of characters allowed. And the differences don’t stop there.

Is this specialty a good fit for your business? Register now to find out!

ATA Member: $45 – Register Here Non-Member: $60 – Register Here

You will learn: 

  • The differences between text translation and subtitling
  • Subtitling formatting
  • Basic functions of subtitling software
  • The dos and don’ts of managing time and space constraints
  • How to train yourself in subtitling

Closed-Captioning and SDH: An Introduction by Mara Campbell

The techniques of closed-captioning and subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH) are great entry-level tasks in the audiovisual translation industry. Presenter Mara Campbell will cover roll-up captions and pop-on captions with and without placement, as well as the pros and cons of available freeware and professional software.ATA Member: $45 – Register Here Non-Member: $60 – Register HereYou will learn:

  • An understanding of how closed-captioning and SDH are produced
  • The similarities and differences between the two
  • The different types of closed-captioning and SDH
  • Available freeware and professional software
  • Qualifications and skill sets professionals need to have

Register for Both Webinars and Save!

ATA Member $75   Non-Member $105

And if you are interested in audiovisual translation, check out the previous ATA webinars on this topic: What Is Audiovisual Translation? and Audio Description: The Visual Made Verbal

Filed Under: CEU Watch, Professional Development, Specializations Tagged With: Administrative, audiovisual, AVT, ceu watch, events, professional development, specializations, subtitling, webinar

  • 1
  • 2
  • Next Page »

Recent Posts

  • Don’t Miss SLD’s Winter Networking Meetup!
  • SlavFile Reprint – Translating Okudzhava: Turning «Песенка старого шарманщика» into “The Organ-Grinder Ditty”
  • SlavFile Reprint – A Volunteer Opportunity: English for Ukrainian Newcomers
  • SlavFile Reprint: Interview with ATA63 DS Dmitry Buzadzhi
  • ATA63 Early Registration Discounts End Tomorrow!

SLD Facebook Page

SLD Facebook Page

SLD on Twitter

My Tweets

Subscribe to Blog via Email

Enter your email to subscribe to SLD blog.

SLD Blog Categories

SLD Blog Tags

Administrative ATA ATA58 ATA59 ATA60 ATA61 ATA63 audiovisual AVT blog business CAT tools certification ceu watch conference editing events feedback human rights interpreting interview legal literary localization marketing medical member profile networking newcomers podcast Polish professional development project management Russian SEO series session review SlavFile SLD practice group specializations subtitling survey translation webinar workshop

Recent Comments

  • Eugenia Tietz-Sokolskaya on SLD’s Upcoming Networking Meetup
  • Dmitry Beschetny on SLD’s Upcoming Networking Meetup

Search this website

Copyright © 2023 · ATA Slavic Languages Division