ATA SLD

Slavic Languages Division (American Translators Association)

American Translators Association: The Voice of Interpreters and Translators

  • Home
  • About Us
  • Blog
    • Comments Policy and Disclaimer
  • SlavFile
  • Resources
    • Slavic Languages Presentations Archive
  • Contact Us
  • SLD Podcast

Upcoming Workshop – Become a Voice Talent

May 3, 2022

Don’t miss the exciting multilingual workshop “Become a Voice Talent” on May 19, 2022! The workshop will work for all language pairs that include English.

This 3-hour workshop is limited to 30 attendees who are able to attend the live event in real-time and actively participate in classroom activities during the workshop. Attendees will be contacted after registration to confirm their attendance.

  • Presenter: Rafa Lombardino
  • Date:  May 19, 2022
  • Time:  11:30 a.m. – 2:30 U.S. ET
  • Duration: 3 hours
  • Presenting Language(s): English
  • Level: All
  • ATA CEPs: 3.0

Increase your competitive advantage by adding voice recording services!

As the language industry landscape continues to evolve, diversification is becoming even more relevant to a successful business. One excellent opportunity for those language professionals looking to expand their services in a new direction has been created by the growing demand for multilingual voice recording.

Join us for this highly dynamic virtual workshop, where you’ll learn about the different market segments for voice recording and how to acquire the necessary skills to offer this service to clients.

During three hours of focused learning, this workshop will cover effective speaking, breathing, pauses, tone of voice, and what equipment and tools are needed for a successful audio-recording session. Attendees will also receive real-time feedback on reading exercises for different markets!

You will learn how to:

  1. Use sound hardware and software for successful audio-recording sessions
  2. Identify the market demand for your type of voice and style
  3. Prepare yourself to record voice samples
  4. Reach out to clients to offer your voice-over services
  5. How to charge for voice-over work

Special Notes

  • Due to the interactive nature of this event, the workshop is limited to 30 participants.
  • Participants can submit their recordings ahead of time, whether anonymous or not, for real-time feedback during the session.
  • We encourage everyone to connect with their video and audio on and actively participate in the workshop discussions.

About the Presenter

Rafa Lombardino became a professional translator in 1997, specializing in technology, marketing, human resources, education, health and wellness, audiovisual, and literature. She is ATA-certified in both English-to-Portuguese and Portuguese-to-English translation. Rafa has a professional certificate in Spanish-to-English translation from the University of California, San Diego Extension, where she started teaching translation classes in 2010. One of her classes, “Tools and Technology in Translation,” has been released in book format. She is President and CEO of Word Awareness, a small network of professional translators.

How to Register or Purchase

ATA Member: $135 – Click to Register
Non-Member: $180 – Click to Register

Registration Closes: May 18, 5:00 pm ET

Filed Under: Professional Development, Wokshops Tagged With: events, professional development, specializations, workshop

Last call to register for the SLD virtual workshop “Interpreting Idioms and Cultural References”

March 9, 2021

ATA’s first-ever virtual workshop is on Saturday, March 13, and it’s organized in close collaboration with the Slavic Languages Division for the benefit of Russian interpreters.

“Interpreting Idioms and Cultural References” will be presented by Yuliya Speroff, medical interpreter supervisor at Harborview Medical Center in Seattle, Washington, as well as a Russian-English CoreCHI™- and WA DSHS-certified medical and social services interpreter. Yuliya has interpreted in a variety of settings—from a fighter jet factory to real-time brain surgery. She has an MA in business management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience.

Yuliya Speroff was just named Interpreter of the Year by CHIA (California Healthcare Interpreting Association), so we are very excited to have her as our workshop instructor.

Join us this Saturday, March 13 at 12:00 pm Eastern time for two fun-filled hours of exploring various idioms and cultural references in English and Russian and small-group discussion of how to best convey their meaning in the target language. You don’t have to be an interpreter to join! In fact, translators who are interested in idioms will get a lot out of this workshop too, and will benefit from cross-pollination of ideas and experiences with colleagues working in other fields.

Due to the interactive nature of this workshop, attendance will be limited to 30 people.

Registration closes at 5 pm Eastern on Friday, March 12, so don’t delay—register today!

Participants are eligible for 2 ATA continuing education points, 2 CCHI continuing education units, and 0.15 IMIA/NBCMI continuing education units.

 

 

Filed Under: Interpreting, Professional Development, Wokshops Tagged With: interpreting, medical, professional development, workshop

Recent Posts

  • SlavFile Reprint – Tracking Down Russian Historical Terminology: A Tale of Two Terms and Two Resources
  • Don’t Miss SLD’s Winter Networking Meetup!
  • SlavFile Reprint – Translating Okudzhava: Turning «Песенка старого шарманщика» into “The Organ-Grinder Ditty”
  • SlavFile Reprint – A Volunteer Opportunity: English for Ukrainian Newcomers
  • SlavFile Reprint: Interview with ATA63 DS Dmitry Buzadzhi

SLD Facebook Page

SLD Facebook Page

SLD on Twitter

My Tweets

Subscribe to Blog via Email

Enter your email to subscribe to SLD blog.

SLD Blog Categories

SLD Blog Tags

Administrative ATA ATA58 ATA59 ATA60 ATA61 ATA63 audiovisual AVT blog business CAT tools certification ceu watch conference editing events feedback history human rights interpreting interview legal literary localization marketing medical member profile networking newcomers podcast Polish professional development project management Russian SEO series session review SlavFile SLD practice group specializations subtitling survey translation webinar

Recent Comments

  • Eugenia Tietz-Sokolskaya on SLD’s Upcoming Networking Meetup
  • Dmitry Beschetny on SLD’s Upcoming Networking Meetup

Search this website

Copyright © 2023 · ATA Slavic Languages Division