ATA 60 Recap: Deadpool 2: translating an Rrated film from English into Castilian Spanish
By Pablo Fernández Moriano When translating a film like Deadpool 2, several issues come into play that are determined both by the nature of the dubbing process and the very nature of the film. The dubbing process Spain is traditionally a dubbing country. Although subtitles are growing in popularity, the main localization process for distributing … Continue reading ATA 60 Recap: Deadpool 2: translating an Rrated film from English into Castilian Spanish
Copy and paste this URL into your WordPress site to embed
Copy and paste this code into your site to embed