{"id":550,"date":"2017-06-20T17:18:21","date_gmt":"2017-06-20T17:18:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/?p=550"},"modified":"2017-06-20T17:20:57","modified_gmt":"2017-06-20T17:20:57","slug":"fld-continuing-education-series-episode-9-mjoubioux","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/2017\/06\/20\/fld-continuing-education-series-episode-9-mjoubioux\/","title":{"rendered":"FLD Continuing Education Series \u2013 Episode 9: Pet peeves &#038; b\u00eates noires des traducteurs FR<>EN"},"content":{"rendered":"<p>Welcome to <strong>episode 9<\/strong>\u00a0of the French Language Division&#8217;s Continuing Education Series podcast. The main focus of this podcast is the craft of translation (English &gt; French and French &gt; English).\u00a0In this episode, Miranda Joubioux joins Angela Benoit to talk about a Facebook group called called <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/260121744347724\/?fref=ts\">Pet peeves &amp; b\u00eates noires des traducteurs FR&lt;&gt;EN<\/a>, which Miranda co-administers. Find out what recurring challenges French\/English translators struggle with and listen to some of the elegant and creative solutions suggested by members of the group. Before you leave, make sure to join the group and contribute to these engaging conversations.<\/p>\n<p><strong>About Miranda Joubioux<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Waap_Joubioux-Miranda_000_v3.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-551 alignleft\" src=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Waap_Joubioux-Miranda_000_v3-150x150.jpg\" alt=\"\" width=\"96\" height=\"96\" srcset=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Waap_Joubioux-Miranda_000_v3-150x150.jpg 150w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/Waap_Joubioux-Miranda_000_v3-96x96.jpg 96w\" sizes=\"auto, (max-width: 96px) 100vw, 96px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/www.art4u.fr\/translation-company-france\/miranda-joubioux.php\">Miranda Joubioux<\/a> was born in the region of Dublin, Ireland and has been living in Brittany, France for 27 years.\u00a0She translates from French into British English, under the name of\u00a0<a href=\"https:\/\/www.art4u.fr\">ART4U<\/a>, a company she set up in 2004. She specializes in the nautical industry, architecture and construction, as well as the Food Industry. She is an active member of the Soci\u00e9t\u00e9 Fran\u00e7aise des Traducteurs. In 2014, she contributed to their review <em>Traduire<\/em>, with an article on <em>La cr\u00e8me de la cr\u00e8me<\/em>. She is a member of a number of Facebook groups for translators and runs <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/260121744347724\/\">Pet peeves &amp; b\u00eates noires des traducteurs FR&lt;&gt;EN<\/a>, a group focusing on translation skills. Whenever she\u2019s not involved in wordplay, you can find her walking her dog, kayaking, gardening or listening to music. Join her on\u00a0<a href=\"https:\/\/twitter.com\/Art4uFrance\">Twitter<\/a>,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/art4u\/\">LinkedIn<\/a>, and\u00a0<a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/ART4U-Miranda-Joubioux-52655287203\/\">Facebook<\/a>\u00a0and learn more!<\/p>\n<p><strong>A Special Announcement<\/strong><\/p>\n<p><em>On behalf of the French Language Division, host Angela Benoit would like to thank Andrew Mucci of <\/em><a href=\"https:\/\/en-us.sennheiser.com\"><em>Sennheiser<\/em><\/a><em> for a very generous gift. Andrew found out about our podcast and gave us a mini digital clip-on microphone called the <\/em><a href=\"https:\/\/en-us.sennheiser.com\/clipmic-digital-mobile-recording\"><em>ClipMic digital<\/em><\/a><em>. Designed for podcasters, it produces fantastic sound, even when we record over phone lines with our guests who live overseas. Thank you, Andrew!\u00a0<\/em><\/p>\n<h2>Listen to The Podcast<\/h2>\n<p><strong>SOUNDCLOUD<\/strong>: You may listen to all of the FLD&#8217;s podcast episodes\u00a0online or download them\u00a0from\u00a0<a href=\"https:\/\/soundcloud.com\/ata-fld\">SoundCloud<\/a>.<\/p>\n<p><strong>ITUNES<\/strong>: You may listen to all of the episodes\u00a0online or subscribe to the podcast\u00a0on <a href=\"https:\/\/geo.itunes.apple.com\/us\/podcast\/french-language-division-american\/id1007573364?mt=2\">iTunes<\/a>. Have an idea for a new podcast episode\u00a0\u00a0that addresses the craft of English &gt; French or French &gt; English\u00a0translation? <a href=\"mailto:divisionfld@atanet.org\">Contact us<\/a>!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Welcome to episode 9\u00a0of the French Language Division&#8217;s Continuing Education Series podcast. The main focus of this podcast is the craft of translation (English &gt; French and French &gt; English).\u00a0In this episode, Miranda Joubioux joins Angela Benoit to talk about a Facebook group called called Pet peeves &amp; b\u00eates noires des traducteurs FR&lt;&gt;EN, which Miranda &hellip; <a href=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/2017\/06\/20\/fld-continuing-education-series-episode-9-mjoubioux\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">FLD Continuing Education Series \u2013 Episode 9: Pet peeves &#038; b\u00eates noires des traducteurs FR<>EN<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-550","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/550","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=550"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/550\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":556,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/550\/revisions\/556"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=550"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=550"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/FLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=550"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}