Presented by: Ms. Carolyn Yohn, Untangled Translations Summarized by: Sarah Lindholm, the Detail Woman Carolyn presented her session with two audiences in mind: freelance translators who proofread their own work, and editors proofreading the work of others. She … [Read more...]
ATA 2014: Is Machine Translation Your Friend or Foe? Challenges for English-Japanese Translators
Presented by Dr. Takako Aikawa, Sr. Lecturer in Japanese, MIT Global Studies and LanguagesSummarized by Kazumasa Aoyama, Park IP TranslationsIn her excellent presentation, Dr. Aikawa discussed the use of machine translation (MT) in English-to-Japanese translation. She gave … [Read more...]
ATA 2014: Japanese to/from English Interpretation Workshop: Focusing on Short-Term Memory
講演者; Izumi Suzuki(鈴木いづみ)報告者: Satoko Nielsen (ニールセン智子) 鈴木いづみ氏はこれまでにもしばしばATA会議で通訳ワークショップを行ってくださっているが、今回は今までと少し趣が違い、短期記憶力の改善法に焦点を絞ったものであった。通常のメモ取りを中心とした通訳のトレーニング方法ではなかなか進展がみられず、むしろ通訳のスキルを磨くには短期記憶力を改善した方が効果が上がるのではないかとの認識によるものである。(ところで興味深いことに、たまたまATA Chronical の7月号にもRoda … [Read more...]
Thank You, JLD Volunteers
I would like to thank all the people who made the JLD, and ATA, activities possible at the Conference. I think this year was another resounding success. It was the second most attended ATA conference in ATA history. Also thanks to James, Nadine, Hiro, Hiroki and … [Read more...]
JLD Open House Wednesday at 7pm
Dear JLD,The Annual Conference in Chicago is right around the corner. I hope to see many of you there!Wednesday night things kick off with the Welcome Reception at 6pm, and immediately following at 7pm we will have our Division Open House as we do every year. I believe we will be … [Read more...]
- « Previous Page
- 1
- …
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- …
- 30
- Next Page »