Gio Lester A minha filha teve a sorte de frequentar uma escola de bairro bem pequena. Ao todo, eram 34 alunos. Duas salas de aula eram o suficiente para atender os alunos do pré à 6ª série. Seus coleguinhas vêm das mais diversas vivências e muitos falam mais de um idioma. Os … [Read more...] about O programa School Outreach da ATA também é para intérpretes!
Photo Credit: Pixabay Elena Langdon No matter how much one prepares to work as an interpreter, each assignment brings its own idiosyncrasies and surprises. Community or dialogue interpreting in particular is a type of performance with so many varying factors and agents … [Read more...] about The three top behaviors that surprised me as a newbie interpreter
Érika Lessa I can’t think of a better way to bring my two years at the Master of Conference Interpreting (MCI) program at Glendon College, in Canada, to a more perfect end than with a trip to Europe. More precisely, to Brussels. Yes, it’s a nice city to visit as a tourist … [Read more...] about Life-Changing Moments: My Visit to the European Commission and Parliament as Part of my Interpreter Training
– Tatiana Carajilescov (PLD member) – How did I become an interpreter? I wish I could say that I knew what an interpreter was when I first started, but I can’t. What did I learn about interpretation in high school? Absolutely nothing. I was 18 years old and fresh out of high … [Read more...] about My journey to become an interpreter: a personal essay