{"id":1575,"date":"2020-07-22T05:00:48","date_gmt":"2020-07-22T05:00:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/?p=1575"},"modified":"2020-07-31T19:49:20","modified_gmt":"2020-07-31T19:49:20","slug":"pld-webinar-series-false-cognates-in-pten-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/2020\/07\/22\/pld-webinar-series-false-cognates-in-pten-translation\/","title":{"rendered":"PLD Webinar Series: False cognates in PT>EN translation"},"content":{"rendered":"<h4><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1576\" src=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/dictionary.jpg\" alt=\"\" width=\"601\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/dictionary.jpg 640w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/dictionary-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 601px) 100vw, 601px\" \/><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: center;\">JOIN US FOR OUR FIRST PLD WEBINAR SERIES!<\/h4>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>False cognates in PT&gt;EN translation<br \/>\n<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">Sat, Aug 15, 2020 &#8211; 3 pm US Central Time<\/span><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/bit.ly\/PLD2020-Noemi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>SIGN UP HERE<\/strong><\/a><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">With 20 years of experience as a professional translator, the speaker has come across hundreds of false cognates for Portuguese\/English. She will discuss the most common examples and explain how to translate them. Moderated by Rafa Lombardino, PLD Blog Editor.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>This event will be held for PLD members only.<br \/>\nTo join the ATA &amp; PLD now and enjoy this and other member benefits, <a href=\"https:\/\/www.atanet.org\/membership\/application.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<\/a>.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>ABOUT THE SPEAKER<br \/>\nNaomi Sutcliffe de Moraes<br \/>\n<\/b>PhD in Linguistics<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-thumbnail wp-image-1577\" src=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Naomi-150x150.png\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Naomi-150x150.png 150w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Naomi-300x300.png 300w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Naomi-768x768.png 768w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Naomi-100x100.png 100w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Naomi.png 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>Naomi Sutcliffe de Moraes has a PhD in linguistics (University of S\u00e3o Paulo), where she first started studying corpora of legal translations. She also has a law degree from the University of London and degrees in engineering and physics (University of California). She has specialized in translating legal and scientific texts from Portuguese\/Italian into English over her 20-year career as a professional translator. She is a former member of the ATA Board of Directors and has been on the Leadership Council of the ATA Science and Technology Division, Language Technology Division, and Portuguese Language Division.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>JOIN US FOR OUR FIRST PLD WEBINAR SERIES! False cognates in PT&gt;EN translation Sat, Aug 15, 2020 &#8211; 3 pm US Central Time SIGN UP HERE With 20 years of experience as a professional translator, the speaker has come across hundreds of false cognates for Portuguese\/English. She will discuss the most common examples and explain [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[6,8,27,31],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1575","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-education-and-awareness","7":"category-events","8":"category-translation-interpreting","9":"category-translation-conferences","10":"entry","11":"has-post-thumbnail"},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1575"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1601,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1575\/revisions\/1601"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1575"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1575"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1575"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}