{"id":159,"date":"2016-03-02T21:17:18","date_gmt":"2016-03-02T21:17:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/?p=159"},"modified":"2017-08-26T21:17:39","modified_gmt":"2017-08-26T21:17:39","slug":"clarice-lispector-conquers-the-world","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/2016\/03\/02\/clarice-lispector-conquers-the-world\/","title":{"rendered":"Clarice Lispector Conquers the World"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Rafa Lombardino (PLD Blog Editor)<\/em><\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_2025\" class=\"wp-caption alignright\">\n<p><a href=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/Katrina-Dodson.jpg\" rel=\"attachment wp-att-2025\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2025\" src=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2016\/03\/Katrina-Dodson-222x300.jpg\" alt=\"Photo Credit: UC Berkeley\" width=\"222\" height=\"300\" \/><\/a><\/p>\n<p class=\"wp-caption-text\">Photo Credit: UC Berkeley<\/p>\n<\/div>\n<p>The\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.pen.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PEN American\u00a0Center<\/a><\/strong>\u00a0announced yesterday, March 1st, that the winner of this year\u2019s\u00a0Translation Prize is\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/complit.berkeley.edu\/?page_id=1171\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Katrina Dodson<\/a><\/strong>, who translated\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Clarice_Lispector\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Clarice Lispector<\/a><\/strong>\u2018s\u00a0<strong><em><a href=\"https:\/\/amzn.to\/1Qq9ZGC\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">The Complete Stories<\/a><\/em><\/strong>, published by New Directions last year.<\/p>\n<p>\u201cOur unanimous selection of\u00a0<em>The Complete Stories<\/em>\u00a0underscores the absolute pleasure of being steeped in Lispector\u2019s deep intellect and her striking, varied portraits of human interaction and intimacy, rendered rich and vivid by Dodson\u2019s steady hand,\u201d the judges said. Other shortlisted works included two Russian, one Bulgarian, and one Italian book in translation published in English in 2015.<\/p>\n<p>Since the PEN Literary Award was created in 1963, only two other Portuguese-to-English translations had been\u00a0honored:\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Margaret_Jull_Costa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Margaret Jull Costa<\/a><\/strong>\u2018s rendition of\u00a0<strong><em><a href=\"https:\/\/amzn.to\/1RlFXUi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">The Maias<\/a><\/em><\/strong>\u00a0by\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Jos%C3%A9_Maria_de_E%C3%A7a_de_Queir%C3%B3s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">E\u00e7a de Queiroz<\/a><\/strong>\u00a0in 2008 and Harriet De On\u00eds\u2019 translation of\u00a0<em><strong><a href=\"https:\/\/amzn.to\/1QqaK2m\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Sagarana, a Cycle of Stories<\/a><\/strong><\/em>, by\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Jo%C3%A3o_Guimar%C3%A3es_Rosa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jo\u00e3o Guimar\u00e3es Rosa<\/a><\/strong>\u00a0in 1967.<\/p>\n<p>Literary highlights from last quarter:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>REVIEWING BOOKS WRITTEN IN PORTUGUESE<br \/>\n<\/strong><em>Gringa Reads<\/em>, a blog by Portuguese-to-English literary translator Zo\u00eb Perry<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2016\/1\/10\/recblog-gringa-reads-by-zoe-perry\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2016\/1\/10\/recblog-gringa-reads-de-zo-perry\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>AUTHORS &amp; SELF PUBLISHING<br \/>\n<\/strong>The 7 Most Common Questions and Answers About Book Translations<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2016\/1\/10\/the-7-most-common-questions-and-answers-about-the-translation-process\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2016\/1\/18\/nnug3qcztpqg9zluclb2gvjqhln642\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>TRANSLATORS UNDER THE SPOTLIGHT<\/strong><br \/>\nOn Fame, Glamour, and Slippers<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/7\/19\/sobre-fama-glamour-e-pantufas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/8\/23\/traduo-de-fico-para-adolescentes-jovens-e-novos-adultos\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>CUBAN LITERATURE READY TO REACH U.S. READERS<br \/>\n<\/strong>The New Normal: Cuba and The Power of Translation<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/11\/21\/u5sxuhzlg5o7jr56w82th5kbwbwsja\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/11\/25\/a-nova-normalidade-cuba-e-o-poder-da-traduo\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>LESSER KNOWN CULTURES AND LITERARY WORKS<br \/>\n<\/strong>Trials and Tribulations of Translated Literature From the Margins<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/11\/21\/trials-and-tribulations-of-translated-literature-from-the-margins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/11\/29\/qec5yqnzcl834ulhilu0mdqhdoqy8w\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>TRANSLATORS AND THEIR PROCESS<br \/>\n<\/strong>Finding the\u00a0Author\u2019s Voice in Literary Translation (While Silencing Yours)<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/11\/21\/finding-the-authors-voice-in-literary-translation-while-silencing-yours\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/11\/30\/0qyjoa72q1ik2h44lzetjdymxnzbqr\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>DECISION-MAKING IN BOOK TRANSLATIONS<br \/>\n<\/strong>The Translator as Author<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/11\/21\/the-translator-as-author\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/11\/23\/eh30lrlac95r4qh9p3bsqbe282qitm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>UNTRUSTWORTHINESS\u00a0IN LITERARY NARRATIVE<\/strong><br \/>\nBeware of the Fallible Filter and Unreliable Translator: Enhancing\u00a0Professional Trust<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/11\/21\/beware-of-the-fallible-filter-and-unreliable-narrator-enhancing-professional-trust\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/11\/23\/cuidado-com-o-filtro-falvel-e-o-narrador-pouco-confivel-como-aumentar-a-sua-confiana-profissional\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>TARGETING YOUNG READERS<\/strong><br \/>\nTranslating Fiction for Teenagers, Young Adults, and New Adults<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/8\/23\/cy25r7hz1za9qydm2holw7wktmcpy9\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/8\/23\/traduo-de-fico-para-adolescentes-jovens-e-novos-adultos\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>I TRANSLATE, THEREFORE I WRITE<\/strong><br \/>\nTraduzco, Luego Escribo\u2015a blog in Spanish by literary\u00a0translator Mercedes Guhl<br \/>\n[<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/literary-news\/2015\/7\/10\/recblog-traduzco-luego-escribo-by-mercedes-guhl\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ENGLISH<\/a>] [<a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/ptbr\/literary-news\/2015\/7\/10\/recblog-traduzco-luego-escribo-de-mercedes-guhl\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">PORTUGU\u00caS<\/a>]<\/li>\n<\/ul>\n<hr \/>\n<h4><\/h4>\n<h4>If you only read the books that everyone else is reading,<br \/>\nyou can only think what everyone else is thinking.<\/h4>\n<p><em>Se voc\u00ea ler apenas os livros que todos est\u00e3o lendo,<br \/>\nvai pensar somente as mesmas coisas que os outros est\u00e3o pensando.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u2013Haruki Murakami<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<p><em><a href=\"https:\/\/rafalombardino.com\/\"><strong>RAFA LOMBARDINO<\/strong><\/a>\u00a0is a translator and journalist from Brazil who lives in California. She is the author of \u201c<strong><a href=\"https:\/\/www.rafalombardino.com\/tools\">Tools and Technology in Translation \u2015 The Profile of Beginning Language Professionals in the Digital Age<\/a><\/strong>,\u201d which is based on her\u00a0<a href=\"https:\/\/bit.ly\/ucsd-ttt\"><strong>UCSD Extension class<\/strong><\/a>. Rafa has been working as a translator since 1997 and, in 2011, started to join forces with self-published authors to translate their\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.rafalombardino.com\/translations\">work into Portuguese and English<\/a><\/strong>. In addition to acting as content curator at\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/ewordnews.com\/\">eWordNews<\/a><\/strong>, a collective blog about translation and literature, she also runs\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/wordawareness.com\/\">Word Awareness<\/a><\/strong>, a small network of professional translators, and coordinates\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/brazilianshortstories.com\/\">Contemporary Brazilian Short Stories (CBSS)<\/a><\/strong>, a project to promote Brazilian literature worldwide.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rafa Lombardino (PLD Blog Editor) Photo Credit: UC Berkeley The\u00a0PEN American\u00a0Center\u00a0announced yesterday, March 1st, that the winner of this year\u2019s\u00a0Translation Prize is\u00a0Katrina Dodson, who translated\u00a0Clarice Lispector\u2018s\u00a0The Complete Stories, published by New Directions last year. \u201cOur unanimous selection of\u00a0The Complete Stories\u00a0underscores the absolute pleasure of being steeped in Lispector\u2019s deep intellect and her striking, varied portraits [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":{"0":"post-159","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-literary-corner","7":"entry"},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/159","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=159"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/159\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":161,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/159\/revisions\/161"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=159"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=159"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=159"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}