{"id":1916,"date":"2023-07-18T11:38:11","date_gmt":"2023-07-18T11:38:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/?p=1916"},"modified":"2023-07-18T11:51:32","modified_gmt":"2023-07-18T11:51:32","slug":"1916","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/2023\/07\/18\/1916\/","title":{"rendered":"Member Spotlight &#8211; Alexia Klein"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-1915 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/ALEXIAKLEIN-300x300.png\" alt=\"Alexia Klein\" width=\"300\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/ALEXIAKLEIN-300x300.png 300w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/ALEXIAKLEIN-150x150.png 150w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/ALEXIAKLEIN-100x100.png 100w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/ALEXIAKLEIN.png 475w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p><strong><em>Name: <\/em><\/strong>Alexia Klein<\/p>\n<p><strong><em>Where you live: <\/em><\/strong>I live in the Bronx, New York, with my husband and two kids.<\/p>\n<p><strong><em>Email: <\/em><\/strong>aklein@onwordtranslations.com<\/p>\n<p><strong><em>What you&#8217;re doing these days: <\/em><\/strong>I&#8217;ve been translating a lot of medical and pharmaceutical texts and working as the Program Director for the New York Circle of Translators (a chapter of the ATA), where I am responsible for organizing all webinars and other events.<\/p>\n<p><strong><em>Something you&#8217;re proud of:<\/em><\/strong> I will always be very proud of my blog &#8220;O Autismo em Tradu\u00e7\u00e3o,&#8221; through which I had the opportunity to connect with incredible autistic authors and make their words and ideas available to a Portuguese-speaking audience.<\/p>\n<p><strong><em>A bit of your background: <\/em><\/strong>I have a degree in Pharmaceutical Sciences from UFMG, in Brazil, and I worked as a pharmacist for many years before becoming a translator. Translating was something that happened naturally. It was not planned. I started helping old college friends, at the time working toward their Ph.D. degrees, with some English texts. Later I enrolled in the Translation Certification program at NYU.<\/p>\n<p><strong><em>How long have you been with ATA? And PLD member? <\/em><\/strong>I first became an ATA and PLD member when I attended my first ATA Conference in Chicago in 2014<\/p>\n<p><strong><em>What did the ATA membership ATA and\/or the PLD bring to you? <\/em><\/strong>The ATA, and especially the PLD, gave me a community. I can safely say that I would not be where I am professionally had I not gotten involved with the ATA.<\/p>\n<p><strong><em>Current project (or last\/future interesting project\/activities):<\/em><\/strong> I have been working in the Life Sciences field for quite some time now. Translating in this field has become almost second nature to me, which is good, but now I feel it is time for me to branch out again and face new challenges. I am considering a number of new possibilities, but I am still deciding.<\/p>\n<p><strong><em>A major challenge(s) in your career: <\/em><\/strong>I see our career as a challenging one because we are never ready; we are always learning. Moreover, we navigate an ever-changing industry that requires a great deal of adaptability from us. I see this constant effort to learn and adapt to the times as a perpetual challenge that is part of the profession. I think all the major challenges I have had in the past\u2014and the ones I will have in the future\u2014are related to this.<\/p>\n<p><strong><em>Do you have a hobby? <\/em><\/strong>I have rotating hobbies! Sometimes I am obsessed with watercolors; sometimes, I am obsessed with cinema. Right now, I am entirely fascinated by plants and trying to grow a small jungle in a New York City apartment.<\/p>\n<p><strong><em>What is your favorite book in Portuguese Language literature? <\/em><\/strong>I wouldn&#8217;t be able to answer that. Like with my hobbies, my book preference is constantly changing. However, whenever I start feeling disconnected from Portuguese language literature, I return to my cornerstones: I rely on Machado de Assis&#8217; novels and short stories or Carlos Drummond&#8217;s or Fernando Pessoa&#8217;s poems.<\/p>\n<p><strong><em>Currently on your reading list:<\/em><\/strong> The next book on my Public Library waitlist is <em>Travels in Hyperreality<\/em> by Humberto Eco, translated into English by William Weaver. I love Humberto Eco&#8217;s non-fiction, and this is supposed to be a sort of travel journal with his first impressions of American society.<\/p>\n<p>Speaking of Eco, he wrote an excellent book about his experiences as a translator and a writer who has been translated into many languages, which I always recommend to anyone who works in our field.<\/p>\n<p><strong>Thank you.<br \/>\n<\/strong><strong>We really appreciate the opportunity to learn a little more about you.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Name: Alexia Klein Where you live: I live in the Bronx, New York, with my husband and two kids. Email: aklein@onwordtranslations.com What you&#8217;re doing these days: I&#8217;ve been translating a lot of medical and pharmaceutical texts and working as the Program Director for the New York Circle of Translators (a chapter of the ATA), where [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1916","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-member-spotlight","7":"entry","8":"has-post-thumbnail"},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1916","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1916"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1916\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1919,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1916\/revisions\/1919"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1916"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1916"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1916"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}