{"id":1946,"date":"2023-10-24T07:05:29","date_gmt":"2023-10-24T07:05:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/?p=1946"},"modified":"2023-10-24T07:05:29","modified_gmt":"2023-10-24T07:05:29","slug":"member-spotlight-lucia-leao","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/2023\/10\/24\/member-spotlight-lucia-leao\/","title":{"rendered":"Member Spotlight &#8211; L\u00facia Le\u00e3o"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-1947 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lucia-175x300.jpg\" alt=\"\" width=\"175\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lucia-175x300.jpg 175w, https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/lucia.jpg 469w\" sizes=\"auto, (max-width: 175px) 100vw, 175px\" \/><\/p>\n<p><strong><em><u>Name<\/u><\/em><\/strong><strong><em>: <\/em><\/strong>L\u00facia Le\u00e3o<\/p>\n<p><strong><em><u>Where you live<\/u><\/em><\/strong><strong><em>: <\/em><\/strong>Boca Raton, FL<\/p>\n<p><strong><em><u>Email<\/u><\/em><\/strong><strong><em>:\u00a0 <\/em><\/strong>leaoluci@gmail.com<\/p>\n<p><strong><em><u>What you\u2019re doing these days:<\/u><\/em><\/strong> I am a full-time translator, interpreter, and writer.<\/p>\n<p><strong><em><u>Something you\u2019re proud of:<\/u><\/em><\/strong><strong><em>\u00a0 <\/em><\/strong>Having a son who was born in the United States and who is truly fully bilingual.<\/p>\n<p><strong><em><u>A bit of your background<\/u><\/em><\/strong><strong><em>: <\/em><\/strong>I was born in Rio de Janeiro and moved to the United States in 1993. I have a bachelor\u2019s degree in English and a master\u2019s degree in Brazilian literature from the University of Rio de Janeiro (UERJ). I also have a master\u2019s degree in print journalism from the University of Miami. In Brazil, I was also a translator from French into Portuguese and translated books by French philosophers such as Giles Deleuze and F\u00e9lix Guattari.<\/p>\n<p><strong><em><u>How long have you been with ATA? And PLD member?<\/u><\/em><\/strong> I have been a member of ATA since 2000 and a member of PLD since then.<\/p>\n<p><strong><em><u>What did the ATA membership ATA and\/or the PLD bring to you?<\/u><\/em><\/strong> Connecting with colleagues and learning from other language professionals is extremely important. I can say that I am an immigrant by choice, but starting a career in another country is not easy. I was lucky enough to meet Brazilian linguists who became friends and colleagues, and I met them through ATA.<\/p>\n<p><strong><em><u>Current project (or last\/future interesting project\/activities<\/u><\/em><\/strong><u>): <\/u>In April 2023, I was part of the O, Miami Poetry Festival as the creator, project manager, and facilitator of their first bilingual event and writing workshop that included Portuguese. Participants created poems in English and Portuguese inspired by Heitor Villa-Lobos and the technique he used to transform skylines into musical phrases. The event was held at a Sagrado Caf\u00e9, a Brazilian coffee shop in Downtown Miami. All the poems are being translated into Portuguese, including one written in Italian.<\/p>\n<p>I have also been working on a manuscript for my first book of poems, which has been helping me learn more about literary translation and self-translation. I am preparing one version in English and one in Portuguese. I continue to work in other areas that interest me, such as localization, transcreation, and subtitling.<\/p>\n<p><strong><em><u>A major challenge(s) in your career: <\/u><\/em><\/strong>Challenges seem to be more and more related to technology and new tools. I have seen many changes, from paper dictionaries to machine translation, and I am curious about what will come next.<\/p>\n<p><strong><em><u>Do you have a hobby?<\/u><\/em><\/strong> Two: walking and podcasts.<\/p>\n<p><strong><em><u>What is your favorite book in Portuguese Language literature? <\/u><\/em><\/strong>I recently rediscovered Joaquim de Sous\u00e2ndrade and his fascinating work, <em>O Guesa<\/em>. I would also include translations into Portuguese. Virginia Woolf\u2019s books, translated by Tomaz Tadeu for Aut\u00eantica Editora, are among my favorites.<\/p>\n<p><strong><em><u>Currently on your reading list:<\/u><\/em><\/strong> <em>Kitchen Table Translation<\/em>, by Madhu H. Kaza (editor); <em>Macuna\u00edma, the Hero with no Character<\/em>, translated by Karina Dodson; and <em>Brasil: uma biografia<\/em>, by Lilia M. Schwarcz and Heloisa M. Starling<\/p>\n<p><strong>Thank you.<\/strong><\/p>\n<p><strong>We really appreciate the opportunity to learn a little more about you.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Name: L\u00facia Le\u00e3o Where you live: Boca Raton, FL Email:\u00a0 leaoluci@gmail.com What you\u2019re doing these days: I am a full-time translator, interpreter, and writer. Something you\u2019re proud of:\u00a0 Having a son who was born in the United States and who is truly fully bilingual. A bit of your background: I was born in Rio [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[4,14],"tags":[],"class_list":{"0":"post-1946","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-blog-posts","7":"category-member-spotlight","8":"entry","9":"has-post-thumbnail"},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1946","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1946"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1946\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1948,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1946\/revisions\/1948"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1946"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1946"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1946"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}