{"id":363,"date":"2015-09-02T18:31:11","date_gmt":"2015-09-02T18:31:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/?p=363"},"modified":"2017-09-20T18:31:38","modified_gmt":"2017-09-20T18:31:38","slug":"7-questions-for-israel-de-souza","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/2015\/09\/02\/7-questions-for-israel-de-souza\/","title":{"rendered":"7 Questions for Israel de Souza"},"content":{"rendered":"<header class=\"single-entry-header\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-1621 aligncenter\" src=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/israel-palestrando-abrates15-1024x683.jpg\" sizes=\"auto, (max-width: 620px) 100vw, 620px\" srcset=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/israel-palestrando-abrates15-300x200.jpg 300w, https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/israel-palestrando-abrates15-1024x683.jpg 1024w\" alt=\"Israel de Souza durante palestra no Congresso Internacional da ABRATES, realizado em junho de 2015. Photo Credit: ABRATES\" width=\"620\" height=\"414\" \/><\/header>\n<div class=\"single-entry-content\">\n<div id=\"attachment_1621\" class=\"wp-caption aligncenter\">\n<p class=\"wp-caption-text\">Israel de Souza durante palestra no Congresso Internacional da ABRATES, realizado em junho de 2015. Photo Credit: ABRATES<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Brazilian Army Captain Israel de Souza received a standing ovation in 2014 following his first presentation at a major industry event: the 5th ABRATES\u00a0Annual Conference in Rio. His description of interpreting with his team under the extreme conditions faced by the peacekeeping forces in Haiti during the infamous earthquake had a profound effect on the audience. He\u00a0is the coordinator of ETIMIL (Internship for Military Translators and Interpreters) in Rio de Janeiro. A teacher, translator and military interpreter since 2003, Captain Souza has 10 years of translation\/interpreting experience and 21 years of teaching experience. He will be the PLD Distinguished Speaker at the 56th ATA Annual Conference in Miami.<\/em><\/p>\n<p><em><strong>Interview by Tereza Braga<\/strong><\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>1) Israel, como foi que voc\u00ea apareceu de repente no palco do congresso da ABRATES no Rio no ano passado?<\/strong><\/p>\n<p>Bem, n\u00e3o foi t\u00e3o de repente assim. Fora do palco, venho participando dos congressos da ABRATES desde 2007. Participo de grupos de m\u00eddia social desde a \u00e9poca do falecido Orkut. Quando o grupo \u201cTradutores e Int\u00e9rpretes BR\u201d se mudou para o Facebook, acompanhei a transi\u00e7\u00e3o. Nele conheci muitos colegas tradutores e foi um deles (Daniel Estill) que me deu a ideia de apresentar algo sobre o que eu fa\u00e7o em opera\u00e7\u00f5es de paz. Propus aquela palestra para o IV Congresso em Belo Horizonte, mas por algum motivo, ela n\u00e3o chegou a se confirmar. Em 2014, a presidente da ABRATES (Liane Lazoski) me convidou para palestrar no V Congresso, no Rio. \u00c9 verdade, creio essa ter sido a primeir\u00edssima vez que um militar palestra em evento de grande porte da nossa \u00e1rea. Repeti a dose no VI, em S\u00e3o Paulo, e agora estou bem feliz com o convite para falar para voc\u00eas na ATA.<\/p>\n<p><strong>2) Voc\u00ea j\u00e1 morou ou trabalhou nos EUA? Como v\u00ea as For\u00e7as Armadas americanas em termos de idiomas?<\/strong><\/p>\n<p>Nunca morei ou trabalhei fora do Brasil, exceto quando estive por um ano como chefe da se\u00e7\u00e3o de tradutores e int\u00e9rpretes na miss\u00e3o do Haiti (MINUSTAH). As For\u00e7as Armadas (FFAA) americanas t\u00eam seus centros de preparo lingu\u00edstico para tropas. A base a\u00e9rea de\u00a0<i>Lackland<\/i>\u00a0(DLI) \u00e9 bastante conhecida por seus cursos em idiomas, assim como pelos exames de profici\u00eancia lingu\u00edstica, muitos deles adotados por v\u00e1rias FFAA no mundo inteiro. Cabe aqui ressaltar que os EUA preparam seus int\u00e9rpretes militares com um curso de intelig\u00eancia que atualmente \u00e9 realizado em um centro de intelig\u00eancia militar dedicado.<\/p>\n<p><strong>3) Com que idade voc\u00ea come\u00e7ou a se interessar por tradu\u00e7\u00e3o\/interpreta\u00e7\u00e3o?<\/strong><\/p>\n<p>Fiz um caminho muito comum entre alguns tradutores. Comecei pelo magist\u00e9rio e depois parti para a tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o ao mesmo tempo. Desde os meus \u00e1ureos 25 anos, tenho buscado saber mais sobre a tradu\u00e7\u00e3o\/interpreta\u00e7\u00e3o e, aos poucos, fui me aproximando mais e mais destes of\u00edcios. A partir de 2007, tenho me dedicado \u00fanica e exclusivamente \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o\/interpreta\u00e7\u00e3o no \u00e2mbito das FFAA e no meio civil.<\/p>\n<p><strong>4) Como vai indo a sua p\u00f3s na Universidade Est\u00e1cio de S\u00e1? Tem opini\u00e3o sobre a qualidade da forma\u00e7\u00e3o acad\u00eamica em tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o no Brasil?<\/strong><\/p>\n<p>O curso \u00e9 bom. \u00c9 mais uma oportunidade de reciclagem e troca de experi\u00eancias com outros colegas de profiss\u00e3o. Embora o curso da UNESA conte com bons profissionais, ele poderia ser melhor estruturado em conte\u00fado e na gest\u00e3o das atividades propostas. Para quem \u00e9 iniciante, o curso \u00e9 bom, para quem j\u00e1 tem um pouco de conhecimento, h\u00e1 que se pensar.<\/p>\n<p>No Brasil, temos bons cursos em nossa \u00e1rea, mas ainda limitados a determinadas regi\u00f5es do pa\u00eds; se concentram basicamente na regi\u00e3o Sudeste, no eixo Rio \u2013 S\u00e3o Paulo, dificultando, assim, o acesso das pessoas que n\u00e3o vivem nessa regi\u00e3o do pa\u00eds. Os cursos online nessa \u00e1rea ainda deixam muito a desejar.<\/p>\n<p><strong>5) Como surgiu o seu amor pelos idiomas?<\/strong><\/p>\n<p>Meus pais falam somente o portugu\u00eas. Nunca puderam ou tiveram oportunidades para estudar muito, menos ainda idiomas. Entretanto, fizeram quest\u00e3o de pagar meu curso de ingl\u00eas. Comecei a estudar quando tinha 15 anos, pois havia sido aprovado em um concurso p\u00fablico para estudar na Escola T\u00e9cnica Federal de Qu\u00edmica do Rio de Janeiro. Na \u00e9poca, a escola dizia que era muit\u00edssimo desej\u00e1vel que seus alunos conhecessem bem o idioma ingl\u00eas para poderem prosseguir de forma adequada com seus estudos na institui\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>6) Qual a maior alegria de ser militar?<\/strong><\/p>\n<p>A maior alegria \u00e9 poder me sentir \u00fatil e ter a certeza que h\u00e1 valores como comprometimento, responsabilidade, disciplina, camaradagem, honra e dignidade sendo cultuados e deixados como um legado para a sociedade como um todo. Em especial, para n\u00f3s int\u00e9rpretes e tradutores militares empregados em miss\u00e3o, a alegria de saber que fazemos a diferen\u00e7a para um povo e uma na\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>7) Por motivos hist\u00f3ricos, a maioria de n\u00f3s brasileiros crescemos com uma vis\u00e3o um tanto negativa das For\u00e7as Armadas e at\u00e9 da Pol\u00edcia. De que maneiras a coisa vem mudando?<\/strong><\/p>\n<p>Muito do que se diz das FFAA brasileiras vem de uma vis\u00e3o deturpada e corrompida dos fatos. Nossa hist\u00f3ria sempre foi muito manipulada para atender interesses de alguns. Se analisarmos as a\u00e7\u00f5es passadas em seu cerne, veremos que as FFAA ajudaram muito na constru\u00e7\u00e3o e desenvolvimento do nosso pa\u00eds, e continuam fazendo isso at\u00e9 os dias de hoje. Somos o bra\u00e7o forte e a m\u00e3o amiga para ajudar a sociedade e prestar apoio sempre que nos solicitam.<\/p>\n<div id=\"attachment_1620\" class=\"wp-caption aligncenter\">\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-1620\" src=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Tet%C3%AA-com-Capt-Israel-Iara-Liane-Lazoski.jpg\" sizes=\"auto, (max-width: 711px) 100vw, 711px\" srcset=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Tet\u00ea-com-Capt-Israel-Iara-Liane-Lazoski-300x169.jpg 300w, https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Tet\u00ea-com-Capt-Israel-Iara-Liane-Lazoski.jpg 960w\" alt=\"Israel de Souza durante o Congresso internacional da ABRATES realizado em junho de 2015, ao lado de (esq. para dir.) Iara Regina Brazil (organizadora de eventos da ABRATES), Ines Bojlesen (colunista da PLD), Tereza Braga (PLD Administrator) e Liane Lazoski (diretora da ABRATES) Photo Credit: Tereza Braga\" width=\"711\" height=\"400\" \/><\/p>\n<p class=\"wp-caption-text\"><strong>ISRAEL DE SOUZA<\/strong>\u00a0durante o Congresso internacional da ABRATES realizado em junho de 2015, ao lado de (esq. para dir.)\u00a0<strong>Iara Regina Brazil<\/strong>\u00a0(organizadora de eventos da ABRATES),\u00a0<strong>Ines Bojlesen<\/strong>\u00a0(colunista da PLD),\u00a0<strong>Tereza Braga<\/strong>\u00a0(PLD Administrator) e\u00a0<strong>Liane Lazoski<\/strong>\u00a0(diretora da ABRATES)\u00a0Photo Credit: Tereza Braga<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Israel de Souza durante palestra no Congresso Internacional da ABRATES, realizado em junho de 2015. Photo Credit: ABRATES &nbsp; Brazilian Army Captain Israel de Souza received a standing ovation in 2014 following his first presentation at a major industry event: the 5th ABRATES\u00a0Annual Conference in Rio. His description of interpreting with his team under the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[12],"tags":[],"class_list":{"0":"post-363","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-interviews","7":"entry"},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/363","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=363"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/363\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":365,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/363\/revisions\/365"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=363"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=363"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=363"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}