{"id":373,"date":"2014-10-02T18:37:59","date_gmt":"2014-10-02T18:37:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/?p=373"},"modified":"2017-09-20T18:38:54","modified_gmt":"2017-09-20T18:38:54","slug":"entrevista-com-administradores-da-tradwiki-parte-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/2014\/10\/02\/entrevista-com-administradores-da-tradwiki-parte-1\/","title":{"rendered":"Entrevista com administradores da TradWiki \u2013 Parte 1"},"content":{"rendered":"<p><em><strong>Bianca Bold (PLD Assistant Administrator)<\/strong><br \/>\n<strong>Entrevistados: Pablo Cardellino Soto, Daniel Argolo Estill e Roseli Dornelles dos Santos<\/strong><\/em><\/p>\n<h3><strong>1. O que \u00e9 a TradWiki e qual \u00e9 o p\u00fablico-alvo?<\/strong><\/h3>\n<p>A\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.tradwiki.net.br\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">TradWiki<\/a><\/strong>\u00a0\u00e9 um projeto de enciclop\u00e9dia nos moldes da Wikip\u00e9dia com foco em tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o. O p\u00fablico-alvo s\u00e3o tradutores, int\u00e9rpretes, pesquisadores, estudantes, leitores e clientes de tradu\u00e7\u00e3o e de interpreta\u00e7\u00e3o \u2014 ou seja, qualquer pessoa com interesse sobre o assunto ou que tenha algo a dizer, a complementar e melhorar o conte\u00fado dos artigos.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-1027\" src=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Tradwiki-1024x755.jpg\" sizes=\"auto, (max-width: 620px) 100vw, 620px\" srcset=\"https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Tradwiki-300x221.jpg 300w, https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Tradwiki-1024x755.jpg 1024w, https:\/\/pldata.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/Tradwiki.jpg 1209w\" alt=\"Tradwiki\" width=\"620\" height=\"457\" \/><\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3>2. Para quem n\u00e3o conhece o formato \u201cwiki\u201d, como voc\u00eas explicariam?<\/h3>\n<p>\u00c9 um projeto colaborativo em que os usu\u00e1rios podem ser os pr\u00f3prios autores, um formato aberto a todo tipo de contribui\u00e7\u00e3o, mesmo de quem n\u00e3o seja especialista. Nem todos elaboram artigos inteiros, pois \u00e9 poss\u00edvel fazer pequenas contribui\u00e7\u00f5es, e o conte\u00fado vai crescendo aos poucos. Os artigos n\u00e3o s\u00e3o assinados, bem no esp\u00edrito da Web 2.0, em que os pr\u00f3prios usu\u00e1rios podem gerar o conte\u00fado, resultando numa grande cria\u00e7\u00e3o coletiva.<\/p>\n<p>A plataforma \u00e9 muito f\u00e1cil de usar. Todos os artigos e p\u00e1ginas t\u00eam uma aba \u201ceditar\u201d. Quando algu\u00e9m quer fazer uma modifica\u00e7\u00e3o, s\u00f3 precisa clicar nessa aba. As pessoas tendem a ter uma certa desconfian\u00e7a, achando que vira bagun\u00e7a, mas n\u00e3o vira. A experi\u00eancia da Wikipedia e de diversos outros sites baseados no princ\u00edpio wiki de colabora\u00e7\u00f5es r\u00e1pidas e abertas, mostra que o sistema se autorregula. Os colaboradores\/leitores chegam a consensos, mas tamb\u00e9m t\u00eam espa\u00e7o para discordar e apresentar ideias diferentes. O conte\u00fado tende a amadurecer e se estabilizar com o tempo.<\/p>\n<h3>3. Por que ter uma wiki voltada para tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o?<\/h3>\n<p>Em primeiro lugar, a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um assunto t\u00e3o vasto que merece uma enciclop\u00e9dia s\u00f3 para ela. Al\u00e9m disso, a gente j\u00e1 tem a pr\u00e1tica de discutir tradu\u00e7\u00e3o h\u00e1 anos, nos mais diversos f\u00f3runs. Todo mundo que ler esta entrevista deve lembrar dos f\u00f3runs do Yahoo Grupos (que ainda existem), das comunidades de tradu\u00e7\u00e3o do Orkut, e agora dos grupos do Facebook. Sempre houve muito debate, discuss\u00e3o e ajuda entre tradutores, tudo compartilhado livremente, de maneira desprendida e generosa. Infelizmente, muitas dessas informa\u00e7\u00f5es acabam se perdendo por in\u00fameros motivos: problemas da internet, mensagens que somem porque seus autores deixaram o grupo ou as apagaram, ou ainda o esquecimento ou obsoletismo de uma rede social.<\/p>\n<p>Com a TradWiki, temos muitas vantagens na forma de organizar o conte\u00fado. Numa enciclop\u00e9dia como a Wikip\u00e9dia, com milh\u00f5es de artigos e trilh\u00f5es de palavras, voc\u00ea encontra tudo o que quiser atrav\u00e9s de buscas. Como a TradWiki \u00e9 menor, fica mais f\u00e1cil ainda para os usu\u00e1rios encontrarem o que quiserem, desde que o artigo exista. Se n\u00e3o existir, o pr\u00f3prio sistema avisa que n\u00e3o h\u00e1 resultados para a busca e pergunta se voc\u00ea quer criar uma nova p\u00e1gina sobre o assunto pesquisado.<\/p>\n<p>Quanto a grupos e f\u00f3runs, uma coisa que sempre ouvimos \u00e9 \u201cAh, se estou neste grupo, n\u00e3o estou naquele\u201d e uma s\u00e9rie de diverg\u00eancias entre participantes. Com a TradWiki, queremos congregar o conte\u00fado numa plataforma neutra e acess\u00edvel a todos, com debates e diverg\u00eancias, mas sem o aspecto personalizado das redes sociais. Como disse certa vez\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.roney.com.br\/quem-sou-eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Roney Belhassof<\/a><\/strong>, respons\u00e1vel pela hospedagem da TradWiki, o que est\u00e1 em destaque nas redes sociais \u00e9\u00a0<em>a pessoa<\/em>\u00a0que fala, mas o que est\u00e1 em evid\u00eancia no sistema wiki \u00e9\u00a0<em>o conte\u00fado<\/em>. Optamos por uma plataforma que destaca o que os participantes t\u00eam a dizer em primeiro lugar, e o resultado do trabalho em colabora\u00e7\u00e3o \u00e9 um conhecimento at\u00e9 maior do que a soma das colabora\u00e7\u00f5es individuais.<\/p>\n<h3>4. Como voc\u00eas escolhem os t\u00f3picos, e como surgiu o \u201cesqueleto\u201d da p\u00e1gina inicial?<\/h3>\n<p>Na verdade, s\u00e3o os usu\u00e1rios que escolhem o que colocar no \u00edndice da primeira p\u00e1gina. Quando algu\u00e9m sente falta de algo, pode ir l\u00e1 inserir o t\u00f3pico e criar um esbo\u00e7o de artigo numa p\u00e1gina para outras pessoas complementarem. Assim, os artigos v\u00e3o surgindo e crescendo, podendo ou n\u00e3o ser listados na p\u00e1gina inicial.<\/p>\n<p>No entanto, n\u00e3o \u00e9 da natureza wiki a elabora\u00e7\u00e3o de um \u00edndice formal, como o de um livro. Imagine se seria poss\u00edvel criar um \u00edndice completo da Wikip\u00e9dia? O que o sistema nos oferece \u00e9 a cria\u00e7\u00e3o de diversas categorias tem\u00e1ticas que incluem os respectivos artigos. As categorias podem ser visualizadas com a listagem de artigos inclu\u00eddos, que \u00e9 o mais pr\u00f3ximo que podemos chegar de um \u00edndice completo, por enquanto. A organicidade vai acontecendo \u00e0 medida que a rede \u00e9 constru\u00edda e os artigos remetem uns aos outros.<\/p>\n<p>A primeira p\u00e1gina funciona ent\u00e3o como um roteiro para os colaboradores e leitores. Quando a gente come\u00e7ou e estruturar o site de forma coletiva, esse \u00edndice surgiu espontaneamente, \u00e0 medida que o pessoal foi criando t\u00f3picos e colocando links para artigos na primeira p\u00e1gina. De qualquer forma, a p\u00e1gina inicial n\u00e3o mostra tudo o que tem na TradWiki e tamb\u00e9m cont\u00e9m links em vermelho, que apontam para p\u00e1ginas vazias. A \u00e1rea de interpreta\u00e7\u00e3o, por exemplo, n\u00e3o tem quase conte\u00fado. Os int\u00e9rpretes ainda n\u00e3o descobriram as vantagens e a import\u00e2ncia de uma fonte de informa\u00e7\u00f5es s\u00f3lida e embasada como a TradWiki.<\/p>\n<h3>5. A ideia \u00e9 manter a TradWiki em portugu\u00eas ou expandir para outros idiomas?<\/h3>\n<p>Por enquanto, em portugu\u00eas, por ser o in\u00edcio. Ainda estamos numa fase piloto, com muita coisa a aprender, mas esperamos que chegue a outras l\u00ednguas tamb\u00e9m. Nesse caso, tudo o que est\u00e1 sendo feito em portugu\u00eas poder\u00e1 ser feito em outras l\u00ednguas, e algumas coisas criadas em outras l\u00ednguas poder\u00e3o ser traduzidas e incorporadas \u00e0 TradWiki em portugu\u00eas. Ainda temos que pensar numa forma de organizar tudo. Antes de abrir outros canais, precisamos estar seguros do projeto, da infraestrutura, mas n\u00e3o temos nada contra se algu\u00e9m quiser escrever um artigo em croata hoje, por exemplo.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/wp.me\/p92RTM-5Z\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>&gt;&gt; 2\u00aa parte da entrevista<\/strong><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"mailto:pablocardellino@gmail.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Pablo Cardellino Soto<\/strong><\/a>\u00a0desenvolveu a TradWiki e vem cuidando de toda a parte t\u00e9cnica. Tradutor e pesquisador de literatura traduzida, \u00e9 bacharel em Letras, mestre e doutorando em Estudos da Tradu\u00e7\u00e3o pela Universidade Federal de Santa Catarina. Uruguaio, traduziu obrasde Machado de Assis e de Carlos Eduardo de Magalh\u00e3es para o espanhol. Com Walter Carlos Costa, traduziu\u00a0<em>O col\u00f3quio dos c\u00e3es<\/em>, de Cervantes,\u00a0<em>As Hortensias<\/em>, de Felisberto Hern\u00e1ndez, e\u00a0<em>Torquator<\/em>, de Henry Trujillo, al\u00e9m de\u00a0<em>Um ano<\/em>, de Juan Emar, para o portugu\u00eas, entre outros textos. Publica regularmente resenhas e artigos sobre tradu\u00e7\u00e3o em livros e revistas acad\u00eamicas.<\/p>\n<p><strong><a href=\"mailto:daniel.estill@arquitexto.com.br\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Daniel Argolo Estill<\/a><\/strong>\u00a0idealizou e coordena o projeto da TradWiki. \u00c9 tradutor t\u00e9cnico e liter\u00e1rio desde 1992 e doutorando em Estudos da Linguagem com foco nos Estudos da Tradu\u00e7\u00e3o da PUC-Rio.<\/p>\n<p><a href=\"mailto:roseli.d.santos@gmail.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Roseli Dornelles dos Santos<\/strong><\/a>\u00a0\u00e9 uma das administradoras e colaboradora regular da TradWiki. Tradutora e revisora desde 2006 no par de l\u00ednguas italiano-portugu\u00eas, atualmente tem mais de 20 obras publicadas. Professora de italiano desde 1993 e doutoranda no programa de L\u00edngua, Literatura e Cultura italiana da USP, desenvolve pesquisas na \u00e1rea de lexicografia bil\u00edngue.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bianca Bold (PLD Assistant Administrator) Entrevistados: Pablo Cardellino Soto, Daniel Argolo Estill e Roseli Dornelles dos Santos 1. O que \u00e9 a TradWiki e qual \u00e9 o p\u00fablico-alvo? A\u00a0TradWiki\u00a0\u00e9 um projeto de enciclop\u00e9dia nos moldes da Wikip\u00e9dia com foco em tradu\u00e7\u00e3o e interpreta\u00e7\u00e3o. O p\u00fablico-alvo s\u00e3o tradutores, int\u00e9rpretes, pesquisadores, estudantes, leitores e clientes de tradu\u00e7\u00e3o [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[12,27],"tags":[],"class_list":{"0":"post-373","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","6":"category-interviews","7":"category-translation-interpreting","8":"entry"},"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/373","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=373"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/373\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":374,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/373\/revisions\/374"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=373"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=373"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ata-divisions.org\/PLD\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=373"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}