By Irene Stoel There are many quotes about language being alive. Gilbert Highet, a Scottish-American classicist and academic writer, said: “Language is a living thing. We can feel it changing. Parts of it become old: they drop off and are forgotten. New pieces bud out, spread into leaves, and become big branches, proliferating.” And the […]
The State of Literary Translation in the Netherlands
By Irene Stoel Frans Kooymans’s second workshop at ATA65 took place on Saturday afternoon, right before the conference’s closing session. The DLD Distinguished Speaker was going to speak about the state of literary translation in the Netherlands, pulling from his own experience as the translator of the book “All God’s Dangers” as well as his […]
From “All God’s Dangers” to “De kleur van katoen”
By Irene Stoel Two years after ATA63 in Los Angeles, the Dutch Language Division was once again allowed to propose a Distinguished Speaker for the conference in Portland, Oregon. Frans Kooymans was recommended by one of our former Distinguished Speakers, Tony Parr (ATA60) because of his translation of “All God’s Dangers.” Recaps of Frans’ presentations […]
- 1
- 2
- 3
- …
- 9
- Next Page »