By Irene Stoel It is important for a translator to stay up to date with not only the languages one works with, but also translation trends in general. Attending ATA’s annual conference is of course an excellent way to stay in the loop (you can register for ATA66 in Boston now!), but there are many […]
Staying in touch with the Dutch language
By Irene Stoel There are many quotes about language being alive. Gilbert Highet, a Scottish-American classicist and academic writer, said: “Language is a living thing. We can feel it changing. Parts of it become old: they drop off and are forgotten. New pieces bud out, spread into leaves, and become big branches, proliferating.” And the […]
The State of Literary Translation in the Netherlands
By Irene Stoel Frans Kooymans’s second workshop at ATA65 took place on Saturday afternoon, right before the conference’s closing session. The DLD Distinguished Speaker was going to speak about the state of literary translation in the Netherlands, pulling from his own experience as the translator of the book “All God’s Dangers” as well as his […]
- 1
- 2
- 3
- …
- 9
- Next Page »