JLD

Japanese Language Division

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • Division Newsletter
  • JLD Blog
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library

ATA 58 Session Summary – J-7: Achieving Equivalent Meaning and Equivalent Impact in Japanese>English Translation

November 20, 2017 By JLD Administrator Leave a Comment

Achieving Equivalent Meaning and Equivalent Impact in Japanese>English Translation
Presented by Professor James Davis, CT

Professor and Director, Technical Japanese Program

Dept. of Engineering Professional Development
University of Wisconsin-Madison

ATA 58th Annual Conference Session J-7

Thursday, October 26, 2:00pm-3:00pm


Summary (Contributed by _____):
Professor James L. Davis (University of Wisconsin-Madison) discussed the tension between the competing demands of equivalent meaning—conveying a comparable understanding of information to the source text—and equivalent impact—producing a comparable effect in the reader to the source text—in translation.
Professor Davis presented a series of short excerpts from Japanese business and political news articles, highlighting specific phrases, including idiomatic expressions and specialized terminology, and discussing the merits and demerits of multiple possible renderings of these words or phrases in English. Tone, audience, and established English-language usages were presented as major considerations in weighing different possible translations. Professor Davis concluded by emphasizing the importance of considering multiple options and always bearing context in mind to crafting a successful translation.

Filed Under: ATA58, session summary

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

T&I Scam Info 翻訳通訳の詐欺情報

Social Media

Recent Posts

  • 法律事務所の翻訳業務と法務翻訳のヒントー4月JLDウェビナー 感想文 April 25, 2025
  • Legal Translation with Kaya Matsumoto April 25, 2025
  • JLD Certification Workshop April 8, 2025
  • JLD 文殊の知恵 Write up for Tools for Interpreters March 19, 2025
  • JLD文殊の知恵 Summary of Tools for Interpreters March 19, 2025
  • Get Ready for ATA66 in Boston! February 7, 2025
  • JLD文殊の知恵 「文殊の知恵サマリー」感想文 January 23, 2025
  • JLD文殊の知恵 「Tools for Translators in December 2024」感想文 January 23, 2025
  • JLD文殊の知恵「翻訳者のためのツール」感想文 January 10, 2025
  • 2024年ワード・オブ・ザ・イヤー December 31, 2024

Site Navigation

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • Division Newsletter
  • JLD Blog
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library

Copyright © 2025 · ATA Japanese Language Division