プレゼンター:Motoko Hunt サマリー:松島 弘人 (Hiroto Matsushima) 今回のJLDウェビナーでは、日本市場をターゲットにしたウェブサイト作成やオンラインマーケティング翻訳の難しさ、そして成功する方法について、AJPR LLCの代表をお務めのMotoko … [Read more...]
Review of June Webinar: The Challenges of Websites and Online Marketing Translation Targeting the Japanese Market, and How to Succeed
On June 30th, the ATA’s Japanese Language Division (JLD) hosted a webinar titled “The Challenges of Websites and Online Marketing Translation Targeting the Japanese Market, and How to Succeed” featuring Motoko Hunt as the speaker. Ms. Hunt started the webinar off with … [Read more...]
Review of 2月の文殊の知恵:Job Scams and Tips to Avoid Them
When I first heard that scammers were targeting translators, I thought this could never happen. After all, would scammers know enough about translation work? We are really smart people, could they scam us? Could scammers even find us? Sadly, they do know about the translation … [Read more...]
2月の文殊の知恵:Job Scams and Tips to Avoid Them
今年2月にATAの会員となり、初めてのJLD「文殊の知恵」のテーマは、詐欺について。初回から物騒な話題だなと思いつつの参加でした。まずパネリストの方から、リンギストを狙ったよくある詐欺の手法について説明がありました。代金を払ってもらえないトラブルは耳にしたことがあったのですが、他にも過払い金詐欺、面接詐欺、履歴書詐取といった、今まで知らなかった手法についても説明があり、大変勉強になりました。その後、参加者の方達から体験談の共有があり、実例を聞くと「私も引っかかってしまうかもしれない」と思わされる点が多々ありました。普段カード会社や大手通販サイトを名乗るフィ … [Read more...]
Book Review: Japanese-English Translation – An Advanced Guide by Judy Wakabayashi (Routledge, 2021)
Japanese-to-English is recognized by many as one of the hardest-to-translate major language pairs because of the linguistic and cultural distances between the two languages. Even compared to the other direction, Japanese-to-English translation is more difficult, I think, because … [Read more...]
- 1
- 2
- 3
- …
- 28
- Next Page »