• ATA Home
  • LINKEDIN
  • Facebook
  • Listserv
  • X
  • Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

The Law Division

of the American Translators Association

  • HOME
  • ABOUT
    • WHO WE ARE
    • MEET THE LEADERS
  • MEMBERSHIP
    • BENEFITS
    • JOIN US
    • COLLABORATE
  • BLAWG
  • ATA
    • HOW TO JOIN ATA
    • ATA CERTIFICATION
    • ATA ANNUAL CONFERENCE
  • FIND A LEGAL T&I
  • CALENDAR
  • CONTACT
  • Show Search
Hide Search

Best Practices in Working with Court Interpreters and Ethical Issues in Court Interpreting

June 30, 2025 By Elizabeth Herron-Sweet Leave a Comment

By Elizabeth Herron-Sweet

The Law Division is pleased to announce our co-sponsorship of a Continuing Legal Education (CLE) panel designed to educate attorneys and judges on how to work more effectively with court interpreters. This timely event will explore the ethical, legal, and practical dimensions of language access in legal settings, offering strategies for maximizing the effectiveness of interpreter services both in the courtroom and beyond.

This initiative has been more than a year in the making. It began in April 2024 when Law Division member Leonard Morin proposed the idea to the New York Circle of Translators (NYCT – an ATA chapter) and the Law Division. As a Staff Spanish Court Interpreter at Manhattan Criminal Court, Leonard has seen firsthand the challenges that arise when legal professionals lack a clear understanding of the interpreting profession. He eloquently addressed these concerns in his NAJIT blog post, If I Had the Ear of an Attorney or Judge for One Hour, which is a good preview of what will be discussed at the CLE event.

Recognizing the urgent need for this kind of education, NYCT and the ATA Law Division joined forces with Leonard and several of his colleagues to bring the idea to life. After navigating the necessary court system approvals, the team approached the NYC Bar Association’s Criminal Courts Committee, who enthusiastically agreed to co-sponsor and help organize the panel.

The NYC Bar Association ultimately approved the proposal, and the virtual event has been officially scheduled for July 15, 2025. We are excited to share our knowledge with the legal community and hope this CLE fosters a deeper appreciation for the interpreting profession. Ultimately, we believe that better collaboration between legal professionals and interpreters will lead to more equitable and effective outcomes for all parties involved.

This program is also part of the Law Division’s broader effort to promote the role of professional legal interpreters in the legal system and to advocate for legal language professionals as essential partners in the pursuit of justice. We aim to raise awareness of the specialized skills and ethical standards legal interpreters bring to the courtroom—and the critical impact they have on ensuring due process.

While the session is not designed specifically for legal interpreters, we encourage our members to attend. The session offers a valuable opportunity to connect with legal professionals, gain insight into how the legal field views language access, and demonstrate the importance of qualified, specialized legal interpreters in courtrooms and beyond.

➡️ More information and registration here.

Share this:

  • Click to share on Twitter (Opens in new window)
  • Click to share on Facebook (Opens in new window)
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window)
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window)
  • Click to print (Opens in new window)
  • Click to email a link to a friend (Opens in new window)

Filed Under: LawD Outreach & Advocay

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Who we are

The Law Division (Law Div) is a specialization-specific group within the American Translators Association (ATA) for translators and interpreters working in the legal field

Search

Follow Us

  • LinkedIn
  • Facebook
  • X

BlawG Topics

  • ATA Conference
    • ATA Session Recap
    • ATA59
    • ATA61
    • ATA62
    • ATA63
    • ATA64
    • ATA65
    • ATA66
  • Client Guide: Legal T&I Experts
  • LawD Annual Meeting
    • 2019 LawD Annual Meeting
    • 2020 LawD Annual Meeting
    • 2021 LawD Annual Meeting
    • 2022 LawD Annual Meeting
    • 2023 LawD Annual Meeting
    • 2024 LawD Annual Meeting
  • LawD Events
    • Past Event
  • LawD Expert Insights
    • LawD Guest Contribution
    • LawD Member Contribution
  • LawD Leadership Council Meetings
  • LawD Networking
    • 2022 LawD Networking
    • 2023 LawD Networking
    • 2024 LawD Networking
  • LawD Outreach & Advocay
  • LawD Survey
    • 2022 LawD Survey
    • 2024 LawD Survey
  • LawD Webinar
    • 2025 LawD Webinar
  • Repost Collection
  • Uncategorized

ATA Homepage

ATA 66 Conference Website

 

CLIENT GUIDE: LEGAL T&I EXPERTS

Reviewing ATA Profiles: Choosing the Right Legal Translator or Interpreter

Footer

LAW DIVISION

Where Language Meets Law – that’s where you will find us

SITE MAP

  • Home
  • About
  • Membership
  • BlawG
  • ATA
  • Find a Legal T&I
  • Calendar
  • Contact

CONTACT US

Division Administrator
Elizabeth Herron-Sweet

Division Assistant Administrator
Monique Longton

📧 Email the Law Division

Copyright © 2025 · ATA Law Division