This material first appeared as an article in the newsletter of the ATA Translation Company Division, here, and published with permission from the ATA-TCD newsletter editor and the author. Thank you to Nora Favorov and Liv Bliss for their valuable contributions as editors of the article. By Dmitry Beschetny Introduction There are numerous ways to […]
Tricky Translations between most Latin American countries and the U.S.
By David Bustamante Segovia As a professional translator, a law student in Latin America, and a legal English student in the U.S., I tend to see many errors that arise from literal translations between Spanish and English that do not take into account judicial structure differences, among other types of differences (e.g., view of the […]
Plain language for clear and accessible legal translations
By Rebecca Porwit The plain language movement gained traction in the 20th century with a push to simplify legal and government documents. In 1979, the Plain English Campaign was founded in London to combat “gobbledegook, jargon and legalese.” This was also the year Richard Wydick’s Plain English for Lawyers was published. But why is clear […]
ATA64 Annual Conference – Legal T&I Sessions
Hello Law Division members! ATA64 in Miami is coming up (October 25-28, 2023), with early registration discounts ending on September 16! You can register here. Many legal T&I sessions and AST courses are on the schedule, and for convenience purposes, here is a snapshot of what you can expect: sessions by our division’s Distinguished Speaker, Professor Yi […]
Invitation to ATA64 Law Division Lunch
Please join us at the ATA64 Law Division Lunch and enjoy a break in your conference day for networking, meeting new friends and catching up with old ones. We will have our lunch at American Social, a vibrant restaurant serving American classics with a modern twist. We will sit on the covered outdoor patio right […]