• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

ATA CLD

Chinese Language Division

  • Home
  • Events
    • ATA Conference
    • Current Event
    • Photo Gallery
    • Past Events
  • Yifeng Blog
    • Blog: By Post Date
    • Blog: Technology
    • Blog: ATA Annual Conference
    • Blog: Translation
    • Blog: Interpretation
    • Blog: ATA Certification
    • Blog Author Guidelines
    • Newsletter Archive
  • CLD Podcast – Yi Sheng
  • About CLD
    • About CLD
    • Welcome Letter From the Administrator
    • Leadership Council
    • What We Have Done
    • Past CLD Officers
    • Netiquette
  • Resources
    • ATA Certification
    • Translation Practice Group
    • Terminology Resources
    • ATA Resources
  • Wechat
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Listserv
  • Email

CLD Cafe (May 2026) Practical Tips for Interpreters to Thrive in the AI Era

May 12, 2026 By Rony Gao Leave a Comment

Details
Date:

May 27

Time:

09:00 pm - 10:30 pm

Event Category:

Current Event

Event Tags:

CLDCafe

Practical Tips for Interpreters to Thrive in the AI Era


  • Date: May 27th, 2026 (Wednesday)
  • Time: 9:00pm-10:30pm US Eastern | 6:00-6:30pm US Pacific
  • CE Points: Those who attend the Zoom session live will be eligible for 1 ATA-approved CE point.
  • Venue: Zoom (event link will be shared via Email to registered attendees)
  • Register at:  https://forms.gle/6Wctc9HL59cTdbUn6

 


Session Description:
In today’s world, innovation happens every day with new and better AI tools coming out rapidly. Will we be replaced by AI? This is a question that interpreters are frequently faced with. In this month’s CLD Cafe, the presenter shares practical tips on how interpreters can use AI to our advantage. She discusses how to position ourselves in the market and provide clients with high-quality language and culture services that differentiate our practice from others in this AI era.

Presenters’ Bio:

Miao Hong (Maggie) is a freelance conference interpreter and translator. Her clients include international organizations, government departments and agencies, institutions, and corporations. Ms. Hong is a federal court professionally qualified Mandarin interpreter, state court certified Mandarin interpreter, and National Board certified Mandarin medical interpreter. She is a frequent presenter at interpretation and translation conferences. As an advocate of the profession, she is an active participant in professional associations and had served in the roles of vice-chair, board director, and leadership council member for several national and local associations of interpreters and translators. She teaches interpretation and translation courses at CUNY and MIIS’s graduate programs as an adjunct faculty.


 

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Latest Posts

  • Two Decades in T&I: In Conversation with Jessie Doherty (Part II)
  • Two Decades in T&I: In Conversation with Jessie Doherty (Part I)
  • Accent-u-ate the Positive: How Clear Communication Transforms Careers
  • In Conversation with Luyi Yang: Recipient of ATA Rising Star Award
  • My Experience as a Student at ATA66

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Copyright © 2026 · ATA Chinese Language Division