By Gio Lester © 2017 This is a quick guide that I know eVoice readers will have points to add to. Please feel free to do so, and share your observations in the comments below. 1- So, what language is it that you need? It is important to be very clear when determining the language of an assignment. Portuguese has a number of variants: Cape Verdean, Angolan, Brazilian, … [Read more...]
Archives for April 2017
Member feedback for ATA Board of Directors meeting
You may have already received the following email from a member of the ATA Board of Directors. Just in case you missed it, and because we are convinced that your feedback may help increase visibility for the interpreting profession within ATA, here it is: Hello ID colleagues! The ATA Board is meeting April 22-23 at the Embassy Suites Hotel in Alexandria, … [Read more...]
What does it mean to be certified?
To be or not to be—a certified linguist, that is. The meaning of certification in our profession today has taken on a host of meanings, and this is not always a good thing. With end users of interpreting and translation becoming more aware of the importance of certification in specific settings, it is useful to review the meanings of terms like certified, qualified, … [Read more...]
The Ins and Outs of Hiring a Certified Judicial Interpreter For Deposition or Trial
It is a good idea for all professional interpreters to be able to articulate what it is that we do and why the right credentials are important to supporting meaningful communication. This interview with Roxane King, which Todd Persson, co-founder of Cleveland Reporting Partners has graciously allowed us to re-post, showcases a court reporter’s appreciation for the importance … [Read more...]