JLD

Japanese Language Division

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • ATA Calendar of Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • JLD Blog
    • Division Newsletter
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library
  • American Translators Association
    • Visit ATA
    • Join/Renew
    • Calendar of Events
  • Find a Translator or Interpreter

Haruka Kuroda at ATA66

December 12, 2025 By audra lincoln 2 Comments

Speaker: Haruka Kuroda

Session Title: Supercharge Your Interpreting Prep: Gain a 20X Edge with Generative AI

Review Author: audra lincoln


In her “Supercharge Your Interpreting Prep” session, speaker Haruka Kuroda shared her experience and knowledge about using generative AI to prepare for interpreting assignments and for interpreting practice. Her presentation was packed with practical ways to leverage current AI tools including ChatGPT, Gemini, and NotebookLM. 

Personally, I found her walk through of using NotebookLM to be the most impactful and practical for myself. Haruka walked the audience through the process of using this tool to generate various study and practice materials. First, she highlighted that the program uses the files you, the user, provide it so everything this tool generates comes from sources and materials you trust (or at least control). Next, she demonstrated how NotebookLM uses that content to generate summaries, FAQs, audio content, and more. Haruka demonstrated how this can be an interactive tool and in her example, she cued up NotebookLM to create a podcast with 2 hosts discussing the information from the materials she uploaded. When the “hosts” used a term she didn’t understand, she could literally ask NotebookLM a question and the “hosts” would address her question like she was calling in on a real podcast. 

Her session also explored how to use GPTs for text-to-speech audio content to practice interpreting and ways to leverage Google’s translation abilities to automatically create entire glosses at a time. What impressed me about this is that she demonstrated how to use a formula in Google Sheets to get the sheet to automatically gloss the source text terms. This can be expanded out to create multi-lingual glosses, as well. And if you need something more robust than a Google translation, Haruka demonstrated how to use AI to “look” at a website and identify key words and concepts to create a more bespoke glossary. This can also be done to scrape what Haruka called non-official (but perhaps more up-to-date) information and jargon from X by using Grok. 

One more big takeaway from Haruka’s session was how to use GEMs. These Google AI agents that you can use to automate tasks. In her examples, Haruka shows how to build a GEM to retrieve company information (for, say, background research before working with that company). She showed how to use GEMs to expedite freelance administrative tasks like writing a business email, managing schedules, or drafting invoices. 

And through it all, Haruka was very transparent about how these tools are not always perfect or accessible. The learning curves may be steep with some of these tools and to get the most functionality, you may have to buy a subscription. Nevertheless, it was amazing to see how an experienced interpreter utilizes AI to offer better services. These are tools that may help professionals offer a higher caliber of interpreting through highly-tailored practice before an assignment or help freelancers efficiently manage the mundane but necessary back-end tasks. 


Filed Under: ATA Conference, ATA66, blog posts, Conference presentations, interpreting, session summary

Comments

  1. Etsuko Good /グッド悦子 says

    January 20, 2026 at 10:45

    Hi Audra, this is a fascinating session and very practical and useful. I would like to have her present materials if possible. Thank you!!

    Reply
    • audra lincoln says

      January 20, 2026 at 20:49

      Hi, Etsuko!

      Many of the JLD speakers provided copies of their presentation materials. All of those (including Kuroda-san’s presentation) are available via the JLD’s mailing list at groups.io.

      Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

T&I Scam Info 翻訳通訳の詐欺情報

Social Media

Recent Posts

  • Kazumasa Aoyama at ATA66 January 23, 2026
  • 年の瀬2025  January 19, 2026
  • 2025 Words of the Year January 19, 2026
  • Guest Post with Matthew Farrell December 15, 2025
  • Shizuka Otake at ATA66 December 12, 2025

Site Navigation

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • ATA Calendar of Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • JLD Blog
    • Division Newsletter
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library
  • American Translators Association
    • Visit ATA
    • Join/Renew
    • Calendar of Events
  • Find a Translator or Interpreter

Copyright © 2026 · ATA Japanese Language Division