• Home
  • About
    • About the Interpreters Division
    • Leadership Council
    • The Interpreting Profession
    • Letters to Membership
      • Letter to Members – November 2018
      • Letter to Members – February 2019
      • Letter to Members – May 2019
      • Letter to members – October 2019
      • Letter to members – February 2020
    • Past Administrators
    • Agendas, minutes and reports
    • Photo credits
    • ATA Antitrust Compliance Policy
  • Discussion Group
    • Members Discussion Group
    • Discussion Group Policy and Netiquette
  • Blog
    • All blog entries
    • Interpreters Division Blog Author Guidelines
    • Newsletter Archive
  • Resources
    • Resources – All
    • Advocacy
    • Pro bono opportunities
    • Interpreters associations
    • Interpreting Credentials in ATA Directory
    • Credentialing opportunities for interpreters
    • Translation in Medical Encounters
    • ATA Code of Ethics and Professional Practice
    • ATA Interpreting Services Agreement and Model Contract
  • Events
    • Calendar of events
    • Training events
    • ATA Interpreter Connections
  • Archives
    • All Blog Posts Archive
    • Latest News Archive
  • ATA 61st Annual Conference

ATA Interpreters Division

Join the conversation!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

To be or not to be certified: the dilemma for non-Spanish interpreters

February 16, 2021 By ID-webmaster Leave a Comment

By Yasmin Alkashef In an industry where the majority of professionals are freelancers and where subject-matter expertise cannot be easily judged by clients or intermediaries, certification remains the gatekeeper to quality. Hiring a translator or interpreter without verified qualifications or certification is a very risky endeavor. The result may cost a limited English … [Read more...]

How can I make RSI platforms work for me as a freelancer?

January 20, 2021 By ID-webmaster

[booth]

by Julia Poger This post originally appeared on the webzine Communicate! and is republished with permission. “Wait a minute,” I can hear you say. “I didn’t sign on to be an interpreter to work remotely - I want to go to conferences in exotic places! I want to see and work with my friends! I like people, and don’t want to work alone in my office!” Remote simultaneous … [Read more...]

Year-end review for 2020

December 26, 2020 By ID-webmaster

This past October, the new administrative term (2020-2022) began for the ATA Interpreters Division, and your administrative team is here to serve you. Meet Christina Green, Interpreters Division Assistant Administrator Christina Green is a certified court interpreter (Spanish) and an ATA certified translator (English > Spanish). Her other working languages are Italian and … [Read more...]

A look back, a raffle and a fashion show

December 24, 2020 By ID-webmaster

By Carol Shaw and the Blog & Web Team This time last year, “pandemic” was just a word. Now it has faces and emotions attached. Some of us have lost friends or family. Some have suffered through COVID-19 themselves or helped care for loved ones with the disease. None of us are untouched. There’s a special solidarity that comes from weathering a storm together. I know I … [Read more...]

Overcoming accent bias in the courtroom

November 25, 2020 By ID-webmaster

By Sandra Dejeux Recently, I attended an online seminar about implicit bias in court settings. Among other things, the presenter spoke about accent bias and how, in some cases, it can undermine the credibility of a witness. Later, I read an article that stated that sometimes juries give less credibility or stop paying attention to expert testimony when the expert has a strong … [Read more...]

Next Page »

ID Blog

  • Please contact the Blog Content Editor at Blog Editor
  • Blog Author Guidelines

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email

Join 368 other subscribers

Connect with the ID

  • ID on Facebook (ATA.Interpreters)
  • ID on Twitter (@ATAInterpreters)
  • ID on LinkedIn (ID Group)
  • ID Discussion Group  (ID members only)

 

Recent Posts

  • To be or not to be certified: the dilemma for non-Spanish interpreters February 16, 2021
  • How can I make RSI platforms work for me as a freelancer? January 20, 2021
  • Year-end review for 2020 December 26, 2020
  • A look back, a raffle and a fashion show December 24, 2020
  • Overcoming accent bias in the courtroom November 25, 2020

Categories

  • Annual Conference
  • Conference interpreting
  • Events
  • Healthcare interpreting
  • Legal interpreting
  • Professional practice
  • Technology
  • Training

 

Copyright © 2021 · ATA Interpreters Division