The latest issue of SlavFile is out! This spring issue of our Division Newsletter focuses on Polish<>English translation and represents a collaboration with the British Institute of Translation and Interpretation’s Polish Network. We encourage all members to take a look, whether you work with Polish or not. You’ll be sure to find some incredible resources. It contains:
- An Interview with Antonia Lloyd-Jones by Kasia Beresford
- A Transatlantic Conversation with Jennifer Croft by Kate Sotejeff-Wilson
- A Forgotten English “Dąbrowski Mazurka” by Peter Nicholson
- Avoiding Letting English Change Polish by Arkadiusz Kaczorowski and Karolina Pawlak
- Evil (Idiom) Twins: Polish Edition by Lydia Razran Stone and Julita Hille
- Translating Ponglish by Jack Benjamin
- Translator Training at the European Parliament by Aleksandra Chlon and Alicja Tokarska
- Taking the ATA Certification Exam by the ATA Certification Graders
A round of applause for the SlavFile editorial team and all the contributors, especially everyone at Przekłady.
If you have feedback or ideas for future issues, contact SlavFile Editor Nora Favorov.
Leave a Reply