The 2026 ATA certification exams are now open!
ATA is pleased to announce that online exam registration is now open! You must be an ATA member to register for an exam, and you can review the schedule and register here. Registration is open until August 21, 2026, and after you register, you will be contacted by ATA’s exam hosting company with instructions to schedule your exam. You have 30 days from the time you register to schedule and take the online exam.
How to Prepare for the Exam
Exam-taking strategies, articles, checklists, and additional advice have been gathered from successful candidates and exam graders and can be found on our website. The practice test is the best and most thorough way to measure your readiness for the ATA Certification Exam.
Why Get Certified?
ATA-certified translators earn a distinction that can open doors to career advancement and increased marketability. Because ATA certification offers qualified and independent evidence of professional competence, clients and employers often look for this credential when reviewing potential candidates. ATA helps you get noticed!
ATA-certified translators are prominently highlighted in ATA’s Language Services Directory, allowing you to stand out and be discovered. Using the CT designation and seal is an excellent way to show off your certification status on your résumé, business cards, and more. Certified translator status also confers voting membership, allowing you to shape the future of your association and your profession.


June 25–26, 2026
100% Virtual – attend from anywhere!
CEUs available
Expert-led sessions on AI, ethics, and emerging industry trends
Early Bird pricing available through April 30
View the agenda and register:


Tracy Philip Dreyer is a professional translator and interpreter with over 25 years of experience with international agencies, government entities, and non-governmental organizations working in human rights, environment, development, and others. He is highly proficient in translation, as well as simultaneous and consecutive interpreting, and has proven familiarity with the institutional languages of UNDP, FAO, ILO, the World Bank, and other multilateral agencies. L1 English, L1 Spanish, L2 French, L3 Portuguese. Since 2020, he has been the Translation Coordinator with Signify Translation in El Salvador, Central America, where he lives and works.