ATA’s first-ever virtual workshop is on Saturday, March 13, and it’s organized in close collaboration with the Slavic Languages Division for the benefit of Russian interpreters.
“Interpreting Idioms and Cultural References” will be presented by Yuliya Speroff, medical interpreter supervisor at Harborview Medical Center in Seattle, Washington, as well as a Russian-English CoreCHI™- and WA DSHS-certified medical and social services interpreter. Yuliya has interpreted in a variety of settings—from a fighter jet factory to real-time brain surgery. She has an MA in business management and is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience.
Yuliya Speroff was just named Interpreter of the Year by CHIA (California Healthcare Interpreting Association), so we are very excited to have her as our workshop instructor.
Join us this Saturday, March 13 at 12:00 pm Eastern time for two fun-filled hours of exploring various idioms and cultural references in English and Russian and small-group discussion of how to best convey their meaning in the target language. You don’t have to be an interpreter to join! In fact, translators who are interested in idioms will get a lot out of this workshop too, and will benefit from cross-pollination of ideas and experiences with colleagues working in other fields.
Due to the interactive nature of this workshop, attendance will be limited to 30 people.
Registration closes at 5 pm Eastern on Friday, March 12, so don’t delay—register today!
Participants are eligible for 2 ATA continuing education points, 2 CCHI continuing education units, and 0.15 IMIA/NBCMI continuing education units.
Leave a Reply