JLD

Japanese Language Division

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • ATA Calendar of Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • JLD Blog
    • Division Newsletter
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library
  • American Translators Association
    • Visit ATA
    • Join/Renew
    • Calendar of Events
  • Find a Translator or Interpreter

Words and 言葉 by Jim Davis

August 16, 2016 By JLD Administrator Leave a Comment

“Two Roads Diverged ...”: Making Good Choices in Japanese-into-English Translation(Part 3) This is the third of four parts of a paper based on the standing-room-only presentation Jim gave at the 2015 ATA Conference in Miami entitled "Two Roads Diverged ...": Making Good Choices … [Read more...]

Filed Under: blog posts, series, Words and 言葉

Words and 言葉 by Jim Davis

May 2, 2016 By JLD Administrator Leave a Comment

“Two Roads Diverged ...”: Making Good Choices in Japanese-into-English Translation(Part 2) This is the second of four parts of a paper based on the standing-room-only presentation Jim gave at the 2015 ATA Conference in Miami entitled "Two Roads Diverged ...": Making Good Choices … [Read more...]

Filed Under: blog posts, series, Words and 言葉

Upcoming T&I Events

April 5, 2016 By Nadine Edwards Leave a Comment

A preview of the ATA57 Conference website is up.Prices listed are for reference only. The site will be live in July.https://www.atanet.org/conf/2016/registration/***************************************************************************April 16, 2016. Central London, … [Read more...]

Filed Under: announcements

Words and 言葉 by Jim Davis

January 30, 2016 By JLD Administrator Leave a Comment

“Two Roads Diverged ...”:Making Good Choices in Japanese-into-English Translation(Part 1) This is the first of four parts of a paper based on the standing-room-only presentation Jim gave at the 2015 ATA Conference in Miami entitled "Two Roads Diverged ...": Making … [Read more...]

Filed Under: blog posts, series, Words and 言葉

ATA 2015: How to Read and Translate Risk and Safety Vernacular Phrases in Technical Texts

January 21, 2016 By Nadine Edwards Leave a Comment

ATA 56th Annual Conference Session ST-3Friday, Nov 06, 10:00am-11:00amSession summary by Noriko NevinsThe purpose of this presentation was to inform translators who translate chemical documentation that there are official set translations that employ established and accepted … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA56, session summary

ATA 2015: Translating Racially Sensitive Passages and Other Minefields

January 21, 2016 By Nadine Edwards Leave a Comment

ATA 56th Annual Conference Session J1 Thursday, Nov 05, 11:15 AM - 12:15 PMSession Summary bySarah LindholmIn this session, the Japanese Language Division’s 2015 Distinguished Speaker, Juliet Winters Carpenter, used various excerpts from an as-yet-unpublished thirty-page … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA56, literary translation, session summary

ATA 2015: Skills and Strategies for Deciphering Handwritten Japanese Documents

December 23, 2015 By Nadine Edwards Leave a Comment

ATA 56th Annual Conference Session J-6Saturday, Nov 07, 3:30 PM - 4:30 PMSession summary byPaul KoehlerA session on how to decipher difficult-to-read handwriting in Japanese was given by Dr. Mariko Okada, an associate professor at J.F. Oberlin University in Tokyo, and ATA … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA56, session summary

ATA 2015: The Japanese-English Interpreter’s Panel

December 16, 2015 By Nadine Edwards Leave a Comment

ATA 56th Annual Conference Session J-8Saturday, Nov 07, 2:00 PM - 3:00 PMSession Summary byTyler MillerThere were many things to take away from the entertaining and informative Japanese/English Interpreters Panel at the Miami ATA conference.  The four presenters, Ms. Izumi … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA56, interpreting, session summary

How Many Words or Characters Can You Translate in a Day?

December 6, 2015 By Nadine Edwards Leave a Comment

by Paul KoehlerOut of all the questions that translators are asked while doing their jobs, there is one that pops up with regular frequency and needs to be answered, even if the answer is not as simple as many people may think.How many words or characters can you translate in a … [Read more...]

Filed Under: blog posts, 会員の声

ATA 2015: Challenges of Literary Translation: Finding your Voice

December 2, 2015 By Nadine Edwards Leave a Comment

ATA 56th Annual Conference Session J-4Friday, Nov 06, 2:00 PM - 3:00 PMSession Summary byPatricia PringleJuliet Winters Carpenter shared with us the various types of challenges and choices she faces as she translates Japanese literary works. She gave us some idea of the … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA56, literary translation, session summary

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • …
  • 19
  • Next Page »

T&I Scam Info 翻訳通訳の詐欺情報

Social Media

Recent Posts

  • Switching Tracks with Jun Shoji–Translated 【英訳】庄司純の進路変更 October 10, 2025
  • Switching Tracks with Syra Morii 森井サイラの進路変更 October 6, 2025
  • 「原点を見直し、未来を見つめる」によせて  October 1, 2025
  • Switching Tracks with Allyson Sigman アリソン・シグマンの進路変更 September 27, 2025
  • Switching Tracks with Jun Shoji 庄司純の進路変更 September 20, 2025

Site Navigation

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • ATA Calendar of Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • JLD Blog
    • Division Newsletter
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library
  • American Translators Association
    • Visit ATA
    • Join/Renew
    • Calendar of Events
  • Find a Translator or Interpreter

Copyright © 2025 · ATA Japanese Language Division