• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

ATA Portuguese Language Division

Website for the Portuguese Language Division of the American Translators Association

  • HOME
  • ABOUT US
  • Leadership Council
  • RESOURCES
  • HOW TO JOIN
  • CERTIFICATION
  • EVENTS

How to Write a Winning Proposal For the ATA Annual Conference!

February 13, 2015 By PLD Leave a Comment

Blank Canvas DeathtoStock

Cris Silva

Alô, alô, chamando todos os apresentadores da PLD:

Foi ao ar recentemente a chamada de trabalhos para apresentar no Congresso anual da ATA, a American Translators Association. Não perca essa oportunidade, pois o Congresso é o maior evento de tradução do mundo. O ano de 2015 marcará a 56o edição do evento, que acontecerá em Miami entre os dias 4 a 7 de novembro.

Aqui estão sete dicas para quem estiver pensando em apresentar:

  1. Seja original! O congresso sempre terá apresentações sobre ferramentas e determinadas áreas. Inove e traga sua marca registrada. Para inovar, recomendo estudar o que foi apresentado nos últimos 3 anos do congresso. Depois disso, pense em uma apresentação à qual você gostaria de assistir: “Eu gostaria de ver uma apresentação sobre _________”.
  2. Embora todos os níveis de apresentações sejam aceitos, os participantes gostam também de apresentações em níveis intermediários e avançados, o que representa apresentar para colegas com pelo menos mais de cinco anos de experiência.
  3. Apresentações que envolvem pesquisa, pesquisa de mercado, enquete com os colegas e outras apresentações com dados inéditos tendem a chamar a atenção.
  4. Capriche no título da palestra. Um título bem humorado ou que convide os demais colegas à apresentação tende a ser mais interessante do que um título mais tradicional.
  5. Apresente sobre algo que você domina e adora. Dividir um tópico que nos apaixona é contagiante. Melhor ainda se você souber muito sobre o assunto.
  6. Pense no público e pense como público. O que os colegas aprenderão na apresentação? Por que eles deveriam estar na sua apresentação e não na sala ao lado?
  7. Não venda produtos ou serviços. Em vez disso, dissemine conhecimento. Embora todos estejam no congresso para se promover, apresente ideias, conhecimento, experiência e novas maneiras de fazer velhas tarefas, entre outros.

Empolgou? Quer mais dicas? Não deixe de conferir a apresentação da colega Corinne McKay sobre como escrever uma proposta e, quando estiver com o material pronto, envie-o usando este formulário. O prazo para o envio de propostas é 2 de março!

Até Miami!


 

CRIS SILVA tem mestrado em tradução da Kent State University, em Ohio, e bacharelado em inglês, francês e linguística da University of Kansas. Após trabalhar como tradutora em áreas comerciais e técnicas, se descobriu como intérprete e fez cursos de formação de intérpretes, entre eles o Agnese Haury Institute, na University of Arizona. É credenciada pela American Translators Association nos pares inglês-português e português-inglês, Cris é a coordenadora do Departamento de Português do Mestrado em Tradução e Localização do Monterey Institute of International Studies, em Monterey, na Califórnia. Além de trabalhar como tradutora e intérprete de conferências, Cris também já trabalhou como terminóloga, gerente de projeto e locutora.

Filed Under: Uncategorized

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

SEARCH

Categories

  • Adventures in Legal Translations (2)
  • Annual Conference (78)
  • Blog Posts (48)
  • Bookclub (2)
  • Certification Exam (2)
  • Dicas de colegas (9)
  • Education and Awareness (28)
  • Election (4)
  • Events (96)
  • From the Administrators (13)
  • Good Oldies (3)
  • Interpreting (15)
  • Interviews (22)
  • Literary Corner (8)
  • Member Spotlight (44)
  • Na Ponta da Língua (1)
  • News (36)
  • Newsletters (8)
  • PLD Meet-up (6)
  • Reference Material (8)
  • Shop Talk (5)
  • Specialization (5)
  • Staying Healthy (2)
  • Subtitling (4)
  • Tech Corner (6)
  • The Learning Curve (1)
  • This & That (20)
  • Translation & Interpreting (43)
  • Translation Conferences (16)
  • Translation Day (5)
  • Uncategorized (17)

Footer

CONTACT US

Send your comments, questions and suggestions to ata.pld@gmail.com

If you are an ATA member and are interested in Portuguese, come and join us!

Copyright © 2025 · ATA Portuguese Language Division