In our ultra-interconnected world, the flow of financial information effortlessly crosses borders, mirroring the swift movements of capital between markets. As a professional translator with extensive experience in translating financial, investment, and business news from … [Read more...] about Bridging Markets: Translating Brazilian financial news for a global audience
Specialization
Clube de Leitura para Tradutores
Rafa Lombardino Natália Estrella, tradutora de espanhol e professora de tradução para dublagem, lançou recentemente uma iniciativa de leitura para tradutores que trabalham com a língua portuguesa. O objetivo é aprimorar o vocabulário e a construção de frases em … [Read more...] about Clube de Leitura para Tradutores
To Follow or Not To Follow Your Passion
Melissa Harkin, PLD Blog Editor No, really. I mean it. Let me explain. On the morning of May 14, I woke and did what I always do — poured myself a cup of coffee and sat down to drink it while scrolling down my Facebook timeline. Among the sea of alerts, one stood out. James … [Read more...] about To Follow or Not To Follow Your Passion
Beyond Entertainment: New Markets for Subtitling Translators
Guest Post by Raquel Lucas de Sousa When we think of audiovisual translation, inevitably the first thing that comes to mind is entertainment, and here we focus on translation for subtitling. Entertainment is of paramount importance in all of our lives. We cannot deny the merit … [Read more...] about Beyond Entertainment: New Markets for Subtitling Translators
Translating the Autistic Community
Post facilitated by Melissa Harkin, PLD Blog Co-Editor It has been a known fact for translators and translation theorists that language is a political tool. After WWII, translations started being studied and thought of as records and expressions of culture rather than as simple … [Read more...] about Translating the Autistic Community