• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

ATA Portuguese Language Division

Website for the Portuguese Language Division of the American Translators Association

  • HOME
  • ABOUT US
  • Leadership Council
  • RESOURCES
  • HOW TO JOIN
  • CERTIFICATION
  • EVENTS

MEET THE SPEAKER: Catherine Sherwood Sotelino

October 28, 2016 By PLD Leave a Comment

The ATA Conference in San Francisco is right around the corner, 
so the PLD blog is featuring speaker profiles
for our readers to learn more about 

the upcoming sessions and start organizing their schedule.

Interviews conducted by
Elenice Barbosa de Araújo, member of the PLD Leadership Council


 

Photo Credit: Stanford University

Photo Credit: Stanford University

Place and Space in Translation: 
Machado, Noll, and O. Henry 
Find Their Way in English and Portuguese
Literary Translation ― P1 (with Jayme Costa-Pinto and Adam Morris)
Thursday, 11:15am-12:15pm; Advanced
Presented in: English and Portuguese

Literary translators often face the challenge of dealing with spatial descriptions that rely on readers’ historical and geographical knowledge. This session will analyze the literary role of physical surroundings in translated works by O. Henry, Machado de Assis, and João Gilberto Noll. Going beyond the domestication-foreignization paradigm, attendees will explore various techniques, including: expanding the semantic field in the original to evoke similar effects in the target reader’s imagination; modifying the original character placement in order to translate unfamiliar places and spaces; and re-examining the effects of point-of-view as an historically specific literary feature.

Karen Sotelino has a BA in international relations from Stanford University and a BA and PhD in literature from the University of California, Santa Cruz. She has translated numerous essays for Atlante magazine in addition to six novels, her most recent being Brazilian author Raduan Nassar’s novel, Ancient Tillage. She has taught translation at Associação Alumni in São Paulo, and Portuguese and translation at Stanford University. She has had numerous articles on translation theory published in the U.S., Brazil, and Portugal. She is currently a visiting scholar at the University of California, Berkeley, working on a book of literary translation, practice, and theory.


MEET THE SPEAKER

What made you choose this theme?
In exchanging ideas with colleagues, we realized translating physical descriptions can be associated with specific cultural knowledge, and therefore, challenging.

How long have you been working in your area of specialization?
My area of specialization is literary translation; I’ve been focusing on that for 16 years.

How many times have you presented at an ATA Conference?
This is the first time.

How will the audience profit from your session?
We will all be talking about our approach, especially when the physical environment has not been fleshed out in the original.

What did you want to be as a child?
A good person.

What was your first career choice?
Translator.

What is your favorite book/movie?
To the Lighthouse, Don Quixote, Washington Square, Cannery Row, War and Peace

What is your favorite hobby?
Reading

What/who inspires you in the profession?
Publishers that have a genuine interest in promoting foreign literatures.

Filed Under: Annual Conference, Events, Interviews

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

SEARCH

Categories

  • Adventures in Legal Translations (2)
  • Annual Conference (78)
  • Blog Posts (48)
  • Bookclub (2)
  • Certification Exam (2)
  • Dicas de colegas (9)
  • Education and Awareness (28)
  • Election (4)
  • Events (96)
  • From the Administrators (13)
  • Good Oldies (3)
  • Interpreting (15)
  • Interviews (22)
  • Literary Corner (8)
  • Member Spotlight (44)
  • Na Ponta da Língua (1)
  • News (36)
  • Newsletters (8)
  • PLD Meet-up (6)
  • Reference Material (8)
  • Shop Talk (5)
  • Specialization (5)
  • Staying Healthy (2)
  • Subtitling (4)
  • Tech Corner (6)
  • The Learning Curve (1)
  • This & That (20)
  • Translation & Interpreting (43)
  • Translation Conferences (16)
  • Translation Day (5)
  • Uncategorized (17)

Footer

CONTACT US

Send your comments, questions and suggestions to ata.pld@gmail.com

If you are an ATA member and are interested in Portuguese, come and join us!

Copyright © 2025 · ATA Portuguese Language Division