• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

ATA Portuguese Language Division

Website for the Portuguese Language Division of the American Translators Association

  • HOME
  • ABOUT US
  • Leadership Council
  • RESOURCES
  • HOW TO JOIN
  • CERTIFICATION
  • EVENTS

Member Spotlight – Beatriz Baker

April 21, 2023 By PLD Leave a Comment

Name: Beatriz (Bia) Baker
Where you live: Takoma Park, Maryland, just outside the District of Columbia
Email: beatriz@beatrizbaker.com  

What you’re doing these days (translator/interpreter/teacher/professor): I’m a translator specializing in Medicine, Pharmacy, and Public Health. For the last few months, I’ve primarily worked as a contractor for the Pan-American Health Association. It’s been a great experience to work more closely with their Languages Team.

Something you’re proud of: Passing the ATA certification exam confirmed that I had made the right choice to change careers, and it opened many doors for me.

A bit of your background: I grew up in Brasília and left to study Biology in São Paulo. I went back to do a Masters in Ecology. Then I spent a year on Barro Colorado Island, in the Panama Canal, doing research on plant physiology. After that, I moved to St. Louis to start a PhD, but after finishing my degree, I realized that academia was not for me. I had already been translating and editing academic papers informally for publication in English for many years, so I decided to leverage my research skills and my passion for learning new things to become a professional translator. I did the English to Portuguese translation certificate at NYU, which gave me a solid foundation to make the transition.

How long have you been with ATA? And PLD member? I joined both the ATA and the PLD in 2016.

What did the ATA membership ATA and/or the PLD bring to you? Being an ATA member allows me to connect with many fellow translators. Every time I attend the Annual Conference (my third one was this year), I come back home feeling invigorated and inspired. I have also been contacted by quite a few people who found me through the online directory. I belong to several divisions, but the PLD is my home base and the group that brings me the greatest sense of community.

Current project (or last/future interesting project/activities): I went back to studying French after more than 25 years. It’s been exciting for me to experience learning a language in the internet era. There are so many resources and so much to read, watch, and listen to—it’s incredible! It’s a long way from borrowing cassettes from the library.

 A major challenge(s) in your career: When I first started translating, I wanted to work in the Environmental area. However, I took a Medical Translation course and really enjoyed it, so I ended up going in that direction. I would love to add Environmental translation to my specialties.

Do you have a hobby? Not really… Does solving crosswords count?

What is your favorite book in Portuguese Language literature? It took me many years to get to it, but when I finally read Grande Sertão: Veredas, by João Guimarães Rosa, I really loved it. It’s the kind of book that is worth re-reading from time to time.

Currently on your reading list: I’m currently reading Behind the Scenes at the Museum, by Kate Atkinson and re-listening to the audiobook, A Tale for the Time Being, by Ruth Ozeki. I’m also reading Petit Pays, by Gaël Faye, for my French class.

Thank you, Beatriz. We really appreciate the opportunity to learn a little more about you.

Filed Under: Blog Posts, Member Spotlight

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

SEARCH

Categories

  • Adventures in Legal Translations (2)
  • Annual Conference (78)
  • Blog Posts (48)
  • Bookclub (2)
  • Certification Exam (2)
  • Dicas de colegas (9)
  • Education and Awareness (28)
  • Election (4)
  • Events (96)
  • From the Administrators (13)
  • Good Oldies (3)
  • Interpreting (15)
  • Interviews (22)
  • Literary Corner (8)
  • Member Spotlight (44)
  • Na Ponta da Língua (1)
  • News (36)
  • Newsletters (8)
  • PLD Meet-up (6)
  • Reference Material (8)
  • Shop Talk (5)
  • Specialization (5)
  • Staying Healthy (2)
  • Subtitling (4)
  • Tech Corner (6)
  • The Learning Curve (1)
  • This & That (20)
  • Translation & Interpreting (43)
  • Translation Conferences (16)
  • Translation Day (5)
  • Uncategorized (17)

Footer

CONTACT US

Send your comments, questions and suggestions to ata.pld@gmail.com

If you are an ATA member and are interested in Portuguese, come and join us!

Copyright © 2025 · ATA Portuguese Language Division