RANE SOUZA Translation: Jeffrey D. Stewart Revision: Todd Harkin On Friday, February 28, 2020, at around 11:00 a.m., I received word that I had been selected by Boitempo Publishing House to translate Patricia Hill Collins’s and Sirma Bilge’s Intersectionality from … [Read more...] about COVID-19 and Intersectionality
Member Spotlight – Tatiane Bertoni
Name: Tatiane (Tati) Bertoni Where you live: I live with my husband and two kids in Marston Moretaine, an English village in Bedfordshire (UK). Email: tatibertoni@gmail.com What you’re doing these days: Working on translations. Catching up with new technologies, … [Read more...] about Member Spotlight – Tatiane Bertoni
Breaking News: How Interpreters Can Be Ready for Nearly Everything
18 June 2024, 18:00 EDT In this webinar, Denise Bobadilha follows up on her account of interpreting wars on TV to explore the dynamic world of broadcast interpreting even more. Participants will learn to: Master broadcast interpreting techniques. Prepare for urgent … [Read more...] about Breaking News: How Interpreters Can Be Ready for Nearly Everything
Aid Initiative for Rio Grande do Sul, Brazil
Tradutores pelo RS is a crowdfunding campaign aimed at aiding victims of the heavy rainfall and flooding that have recently occurred in the Brazilian state of Rio Grande do Sul (RS). The campaign's mainstage will feature a day of virtual lectures on the translation and … [Read more...] about Aid Initiative for Rio Grande do Sul, Brazil
Portuguese as a Heritage Language: A Conversation with Regina McCarthy
In honor of International Mother Language Day, the PLD hosted a special event featuring Regina McCarthy, an accomplished interpreter and translator, to share her insights on the importance of preserving Portuguese as a Heritage Language. Regina teaches Portuguese as a Heritage … [Read more...] about Portuguese as a Heritage Language: A Conversation with Regina McCarthy