• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

ATA PLD

Portuguese Language Division

  • HOME
  • ABOUT US
  • OFFICERS
  • RESOURCES
  • HOW TO JOIN
  • CERTIFICATION
  • CONTACT

Main Content

RECENT POSTS

Why must interpreters work in pairs?

April 7, 2021 By PLD Leave a Comment

by Denise Bobadilha Originally published on LinkedIn in Portuguese on August 19, 2018 Copy edited by Lynnea Hansen A regular Q&A with clients: I need an interpreter for a two-hour event, three hours at most. And I was told that two interpreters are needed for this job. But two hours is such a short time! […]

Photo by Kampus Production from Pexels

Working the Room

March 10, 2021 By PLD 1 Comment

By Melissa Harkin Are you familiar with the expression “to work the room”? It means: To interact enthusiastically with the attendees at an event by moving among them, greeting them, and engaging them in conversation. To interact with one’s audience, take cues from its reactions, and adapt one’s performance or words to elicit the audience’s […]

Photo by Anthony Shkraba from Pexels

How to assess the quality of your interpreter

February 9, 2021 By PLD Leave a Comment

By Ofer Tirosh* Originally published at the Tomedes Blog. Reposted with permission. With an increase in remote interpretation during the pandemic, companies must assess the quality of the interpreters with whom they work. Many businesses out there are keen to assure themselves of the quality of their interpretation services, in order to ensure that they […]

Photo Credit: Pexels

Best Tips to Help Pass Certification Exams

December 16, 2020 By PLD Leave a Comment

Certification exams have seen a notable increase in popularity as they open new career opportunities for exam takers. That is if they pass one. Passing the exam can be tricky. Not rarely do people fail at the first attempt. Aside from learning diligently, what can help you pass the exam is knowing some useful tips […]

Photo by Polina Zimmerman from Pexels

I’ve Just Received a 50,000-word Project! What Now? The Challenges Posed by Large-Volume Projects

December 9, 2020 By PLD Leave a Comment

By Jorge Davidson Originally published on LinkedIn in Portuguese on November 16, 2020 After talking to a fellow freelance translator who had just received information about a potential large project, I thought of trying to summarize the things we must keep in mind when sending a quote or accepting a project with these characteristics—once the […]

ATA and the National Museum of Language

December 1, 2020 By PLD Leave a Comment

ATA will be featured in the National Museum of Language (NML) Speaker Series on December 12 from 2:00 pm – 4:00 pm ET. Rusty Shughart, chair of ATA’s Government Linguist Outreach Task Force (GLOTF) and member of the Government Division Leadership Council, will provide an overview of the Association and its development as The Voice of […]

Primary Sidebar

SEARCH

Categories

  • Adventures in Legal Translations (2)
  • Annual Conference (72)
  • Blog Posts (29)
  • Certification Exam (2)
  • Dicas de colegas (3)
  • Education and Awareness (18)
  • Election (4)
  • Events (90)
  • From the Administrators (10)
  • Good Oldies (2)
  • Interpreting (11)
  • Interviews (22)
  • Literary Corner (7)
  • Member Spotlight (17)
  • Na Ponta da Língua (1)
  • News (31)
  • Newsletters (8)
  • PLD Book Club (1)
  • PLD Meet-up (5)
  • Reference Material (7)
  • Shop Talk (5)
  • Specialization (4)
  • Staying Healthy (1)
  • Subtitling (4)
  • Tech Corner (6)
  • The Learning Curve (1)
  • This & That (17)
  • Translation & Interpreting (36)
  • Translation Conferences (13)
  • Translation Day (4)
  • Uncategorized (11)

Footer

CONTACT US

Send your comments, questions and suggestions to ata.pld@gmail.com

If you are an ATA member and are interested in Portuguese, come and join us!

Copyright © 2021 · ATA Portuguese Language Division