JLD

Japanese Language Division

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • ATA Calendar of Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • JLD Blog
    • Division Newsletter
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library
  • American Translators Association
    • Visit ATA
    • Join/Renew
    • Calendar of Events
  • Find a Translator or Interpreter

ATA認定(英日)JLDワークショップに参加して 

May 15, 2026 By audra lincoln Leave a Comment

JLDのオンライン英日認定ワークショップには、私は2024年から毎年参加しており、今年で3回目になります。初めて参加したのは3年前、東京ビッグサイトで開催されたIJET31での章子さんといづみさんよる対面ワークショップで、その際に初めてATA認定試験の存在を知りました。  パンデミック中、メルボルンでは世界最長262日間のロックダウンがあり、オンサイト通訳ができなかったため、政府のコロナウイルス関連のお知らせなど、朝から晩まで翻訳業務に携わりました。しかし現在は翻訳の仕事も減少しています。私はオーストラリア在住で、主な業務は医療・法律分野の通訳である … [Read more...]

Filed Under: ATA, blog posts, Event summary, JLD Events, translation

Participating in the ATA Certification (English-Japanese) JLD Workshop 

May 15, 2026 By audra lincoln Leave a Comment

I have been participating in JLD’s online English-Japanese certification workshop every year since 2024, and this year marks my third time. I first attended three years ago at IJET31, held at Tokyo Big Sight, where I took part in an in-person workshop led by … [Read more...]

Filed Under: ATA, Event summary, JLD Events, translation

英和翻訳勉強会の紹介 〜Our English-to-Japanese Translation Study Group

April 22, 2026 By audra lincoln Leave a Comment

JLDのATA認定試験ワークショップを前にして、有志による英和翻訳勉強会があることを紹介する記事を書いてください、と依頼された。 私たちは2人〜6人体制で勉強会を運営してきた。ATA認定試験に合格して「卒業」した人もいるが、近い将来受験したい人、将来いつか受験してみたい人、他国で既に翻訳認定資格を持っている人など、いろいろなメンバーがいる。認定資格を持っているが、「勉強会とはどんなものか、どうやって運営するものかを体験したい」と参加している人もいる。6人を超えると、試訳の交換・採点などの運営が複雑になるので、それ以上になる場合は、2グループに分割した … [Read more...]

Filed Under: ATA, blog posts, translation, 会員の声

Legal Translation & Interpreting Roundup

March 20, 2026 By audra lincoln Leave a Comment

The JLD recently hosted a member-only webinar with guest speaker Kaori Hashimoto about court interpreting (if you are a JLD member and missed out, you can watch the recording if you log  into the JLD members-only page). In light of that, I thought it would be a good time to … [Read more...]

Filed Under: blog posts, interpreting, translation

Miyo Tat at ATA66

December 12, 2025 By audra lincoln Leave a Comment

Speaker: Miyo Miyagawa Session Title: My Literal Translation Doesn't Work--Now What? Review Author: Akemi Grab  『ハリー・ポッター』シリーズの出版翻訳でご活躍されているMiyo Tatさんによる今回のセッションでは、『Harry Potter: Costumes of the Wizarding … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA66, blog posts, Conference presentations, session summary, translation

Panel Discussion at ATA66

December 10, 2025 By audra lincoln 2 Comments

Presenters: audra lincoln, Lorelei Brand, Evan Laufman Session Title: Panel Discussion: Formal T&I Training Programs--What's So Great About Training Anyway? Review Author: Tsukumo Niwa Sattler As someone who is new to the profession, I highly appreciated seeing a … [Read more...]

Filed Under: ATA Conference, ATA66, blog posts, Conference presentations, interpreting, literary translation, translation

Switching Tracks with Jun Shoji–Translated 【英訳】庄司純の進路変更

October 10, 2025 By audra lincoln Leave a Comment

Readers: The article below is a J>E translation of Jun Shoji's interview for the Switching Tracks series and is intended both to showcase her skill as a translator and as part of a pilot to explore offering more bi-texts on the JLD blog. Please enjoy! Jun Shoji is a … [Read more...]

Filed Under: blog posts, interviews, member interviews, series, translation

Switching Tracks with Jun Shoji 庄司純の進路変更

September 20, 2025 By JLD Administrator Leave a Comment

庄司 純(しょうじ じゅん) 実務翻訳者13年目。2008年~2014年まで米国NY州に住み、翻訳は2012年に現地の現代アートスタジオで開始。実務翻訳歴13年。2018年からフリーランス。フリー翻訳者としては、文芸、ビジネス文書、マーケティング、環境関連資料等幅広く手掛ける。 Email: info@nanaha-tr.site ATA Directory: https://www.atanet.org/member-directory/jun-shoji/ 1) … [Read more...]

Filed Under: blog posts, interviews, member interviews, series, translation

Legal Translation with Kaya Matsumoto

April 25, 2025 By JLD Administrator Leave a Comment

Legal translator Kaya Matsumoto gave a deeply informative talk to members of the JLD in early April. With extensive experience in translation from around the globe, Ms. Matsumoto recently struck out on her own as a freelance translator. During her talk, she described the workflow … [Read more...]

Filed Under: blog posts, JLD Events, translation, 感想文

法律事務所の翻訳業務と法務翻訳のヒントー4月JLDウェビナー 感想文

April 25, 2025 By JLD Administrator Leave a Comment

松本佳也氏による「法律事務所の翻訳業務と法務翻訳のヒント」と題したJLDウェビナーが、米国時間4月4日に開催されました。松本氏はオランダや日本の法律事務所で英和・和英両方の翻訳業務を担っていた豊富な経験があります。 法律事務所で翻訳される文書にはさまざまなものがありますが、最も多いのは契約書で、交渉の段階で訂正されるたびに翻訳作業が発生します。最近の傾向として、東京証券取引所が企業情報の日英同時開示を推進していることなどから、日英の法務翻訳の割合が増加しているとのことで、新たな需要は、翻訳者としてチャンスになると感じました。 翻訳作業では、担当 … [Read more...]

Filed Under: blog posts, JLD Events, translation, 感想文

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Next Page »

T&I Scam Info 翻訳通訳の詐欺情報

Social Media

Recent Posts

  • Participating in the ATA Certification (English-Japanese) JLD Workshop  May 15, 2026
  • ATA認定(英日)JLDワークショップに参加して  May 15, 2026
  • 英和翻訳勉強会の紹介 〜Our English-to-Japanese Translation Study Group April 22, 2026
  • Legal Translation & Interpreting Roundup March 20, 2026
  • 【JLDウェビナー】アリゾナ州法廷通訳者のいろは・にほへと March 13, 2026

Site Navigation

  • Home
  • About
    • Past JLD Officers
    • JLD Governance Reports
    • JLD Website Updates
  • JLD Events
    • Upcoming Online Events
    • ATA Calendar of Events
    • Industry Events
  • Resources
    • Information on T&I Scams 翻訳通訳の詐欺情報
    • Academic Articles
  • Online Community
    • Online Forum Rules and Etiquette
  • JLD Blog
    • Division Newsletter
  • Members Only
    • JLD Online Event Video Library
  • American Translators Association
    • Visit ATA
    • Join/Renew
    • Calendar of Events
  • Find a Translator or Interpreter

Copyright © 2026 · ATA Japanese Language Division