• ATA Home
  • LINKEDIN
  • Facebook
  • Listserv
  • X
  • Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

The Law Division

of the American Translators Association

  • HOME
  • ABOUT
    • WHO WE ARE
    • MEET THE LEADERS
  • MEMBERSHIP
    • BENEFITS
    • JOIN US
    • COLLABORATE
  • BLAWG
  • ATA
    • HOW TO JOIN ATA
    • ATA CERTIFICATION
    • ATA ANNUAL CONFERENCE
  • FIND A LEGAL T&I
  • CALENDAR
  • CONTACT
  • Show Search
Hide Search
You are here: Home / Archives for LawD Expert Insights

LawD Expert Insights

Legal Translation & Interpretation as Art, Science, or Craft? — An Invitation for Discussions

September 30, 2020 By Law Division Leave a Comment

Members of the American Translators Association work across a variety of fields; the same is true for those in the Law Division. Diversity is good! And while there are rather precise definitions for translation and interpretation within the field of law, and members may more closely align themselves with one or another of these, there […]

Filed Under: LawD Expert Insights, LawD Guest Contribution Tagged With: Applied Legal Interpretation, Applied Legal Translation, Frameworks for analysis, IJLLD, Journal, Journal Contributor, Legal Interpretation, Legal Translation, Scholarly Journal, Theoretical positions, Translation as a craft, Translation as a science, Translation as an art, Translation Review

Has the World Turned Turtle?

September 29, 2020 By Law Division 1 Comment

Note: the below information is up-to-date as of September 28, 2020. As legal translators, it is our mission to keep abreast of important court decisions to better understand the materials we translate. This time, the Court of Justice of the European Union (the “Court”) gave a preliminary ruling on July 16, 2020, in the field […]

Filed Under: LawD Expert Insights, LawD Member Contribution Tagged With: Charter of Fundamental Rights, Data Protection, Data Protection Commission, Edward Snowden, EU Privacy Law, FISA Amendments Act, GDPR, Privacy, Privacy Shield, Regulation 2016/679, US Privacy Law

How to Ace your First Interpreting Assignment in a Law Firm

September 28, 2020 By Law Division Leave a Comment

The world as we know it is changing in a fast pace and a great number of changes had to be implemented. In the interpreting/translation industry, many assignments went from being on-site to virtual. In spite of these various changes, some processes remain the same. For instance, I found that interpreting in a law firm […]

Filed Under: LawD Expert Insights, LawD Guest Contribution Tagged With: Best Practices, Business Practices, Checklist, Court Interpreting, Interpreting, Translation

Notary Public vs. Civil-Law Notary Public

September 28, 2020 By Law Division 1 Comment

Resulta de especial interés hacer una distinción entre la figura del Notary Public de los países donde rige un sistema de derecho anglosajón o angloamericano y la del Escribano Público (o Notario) de los países con sistemas de derecho romano-germánico, como el de la Argentina, donde resido.   Básicamente, existen dos sistemas de “notariado”:   […]

Filed Under: LawD Expert Insights, LawD Member Contribution Tagged With: Civil-Law Notary, Español, Legal English, Legal Spanish, Notario, Notario Fraud, Notary, Sworn Public Translation, Traducción, Translation

Terms of Art: The Legal Translator’s Friends or Foes?

May 2, 2020 By Law Division Leave a Comment

By Paula Arturo, Law Division Administrator Special thanks to Elizabeth Herron-Sweet, Law Division Assistant Administrator, for her edits and insights One of the greatest difficulties legal translators face is unfamiliarity with terms of art and how to solve the linguistic problems those terms necessarily cause. It takes quite a bit of subject-matter knowledge to distinguish […]

Filed Under: LawD Expert Insights, LawD Member Contribution

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Who we are

The Law Division (Law Div) is a specialization-specific group within the American Translators Association (ATA) for translators and interpreters working in the legal field

Search

Follow Us

  • LinkedIn
  • Facebook
  • X

BlawG Topics

  • ATA Conference
    • ATA Session Recap
    • ATA59
    • ATA61
    • ATA62
    • ATA63
    • ATA64
    • ATA65
    • ATA66
  • Client Guide: Legal T&I Experts
  • LawD Annual Meeting
    • 2019 LawD Annual Meeting
    • 2020 LawD Annual Meeting
    • 2021 LawD Annual Meeting
    • 2022 LawD Annual Meeting
    • 2023 LawD Annual Meeting
    • 2024 LawD Annual Meeting
  • LawD Events
    • Past Event
    • Upcoming Event
  • LawD Expert Insights
    • LawD Guest Contribution
    • LawD Member Contribution
  • LawD Leadership Council Meetings
  • LawD Networking
    • 2022 LawD Networking
    • 2023 LawD Networking
    • 2024 LawD Networking
  • LawD Survey
    • 2022 LawD Survey
    • 2024 LawD Survey
  • LawD Webinar
    • 2025 LawD Webinar
  • Repost Collection
  • Uncategorized

ATA Homepage

ATA 66 Conference Website

 

CLIENT GUIDE: LEGAL T&I EXPERTS

Reviewing ATA Profiles: Choosing the Right Legal Translator or Interpreter

Footer

LAW DIVISION

Where Language Meets Law – that’s where you will find us

SITE MAP

  • Home
  • About
  • Membership
  • BlawG
  • ATA
  • Find a Legal T&I
  • Calendar
  • Contact

CONTACT US

Division Administrator
Elizabeth Herron-Sweet

Division Assistant Administrator
Monique Longton

📧 Email the Law Division

Copyright © 2025 · ATA Law Division