by Carmen Reis Revision: Lynnea Hansen I’ve just left our first Leadership Council Meeting of 2026. As I pour a coffee and get a few cookies to watch an episode of the series I’m currently hooked on, I realize I’d rather write a few words to our members. I’ve been the Assistant Administrator of the […]
Main Content
RECENT POSTS

The Art and Challenge of Video Game Localization
by Marcelo Almeida Revision: Todd Harkin I have a passion for words. I have a passion for stories. And I have a passion for video games. Which is why, for more than a decade, I’ve worked as a writer and translator almost exclusively in the gaming world—that strange and beautiful space where narrative, gameplay, and […]

Member Spotlight: Edna Ditaranto – Celebrating 35 Years of the Portuguese Language Division
This year marks a remarkable milestone: the 35th anniversary of the Portuguese Language Division (PLD). As we celebrate this legacy, we turn our spotlight to Edna Ditaranto, the founder of our beloved division. Revision: Lynnea Hansen Photo: Edna Ditaranto What motivated you to create the Portuguese Language Division? My translation career began in 1984, when I […]

PLD Leadership Spotlight: Rafa Lombardino
Where do you currently live? California What motivated you to join the leadership of the PLD? I was in close contact with members of the leadership council then, so I decided to volunteer my time and contribute with my IT and media-relations knowledge. What was your role in the PLD, and when did you […]

PLD Leadership Spotlight: Tereza Braga
Where do you currently live? Rio de Janeiro, Brazil What motivated you to join the leadership of the PLD? It was a natural and obvious decision for me back in the 1990s, with no family in the U.S., but enjoying my life as a solo world explorer. I was leaving a boring consular job […]

The Art of Interpreting Bilingual Weddings
Illustration: Luciane Camargo Revision: Todd Harkin When I was a girl, the only altar I ever imagined standing at was my own wedding—which, by the way, did happen in 2014. Back in 2009, when I began my career as a translator and interpreter, I never could have imagined that one day I’d be standing beside […]

