By Vic Xu | 许子爵 ; Translated by Trevor Cook • Source: Yifeng 2019 Fall Issue (编者按:区块链是当前一大热点话题,编者尤其想要特别提及的是Trevor Cook,他自从2018年夏刊就担任《译风》的编辑。Trevor是一名ATA认证的中进英译员,多年来他为全球客户提供翻译和其他语言及文化服务。目前,Trevor考入法学院继续深造。我们在此特别感谢他多年来对美国译协中文分会的贡献和付出。我们也祝愿他在法学院如鱼得水,再展宏图。) Public interest … [Read more...] about How Blockchain Technology will Reshape Language Services
Yifeng Blog: By Post Date
Devil Deal Scuttled?
By Jim Jones | 钟杰木 著 魔王交易命运未卜 A word from the editors: There is more to translation than finding equivalents, and translators need to get beneath the surface to look for the elusive “intention” of the source text. Jim Jones’ story below illustrates this point nicely. To … [Read more...] about Devil Deal Scuttled?
My First ATA Conference — More Than Just an Escape From the Kids
By Jessie Liu • Source: Yifeng 2019 Winter Issue I first became aware of the existence of the American Translators Association in late August 2018 when I met Pency Tsai (蔡晓萍), the Chinese Language Division Administrator, in New York. Although I didn’t know much about the ATA, … [Read more...] about My First ATA Conference — More Than Just an Escape From the Kids
Not Lost but Found in Translation
By Jonathan Rechtman • Source: Yifeng 2018 Winter Issue Reflections on Joining the CLD Family at the American Translation Association Living in Two Worlds Translating between two languages is like living in two worlds. We travel back and forth across the text, … [Read more...] about Not Lost but Found in Translation
Interview With Interpreter Gigi Yau
By Junqiao Chen | 陈俊巧 Gigi Yau (尤建之)has been participating in the Chinese Language Division (CLD) since she attended her first ATA conference in San Francisco in 2016, but she has been translating and interpreting—trilingually— for many years before that. Join us in … [Read more...] about Interview With Interpreter Gigi Yau