Presented by: Lisa Hew Lisa Hew is a Japanese>English translator specializing in law and marketing. She has been translating for more than 15 years, including eight years at a Japanese law firm and three years at a Japanese fashion house. She started freelancing in 2011 and … [Read more...]
ATA 59 JLD Session Summary 2: Interpreting English Figures of Speech:The Importance of Finding Themes or Main Ideas
Presented by: Etsuko Yashiki Good Etsuko Yashiki Good has a bachelor’s degree in English literature from Doshisha University and master’s degrees in linguistics and international affairs. In 1998, she established Japan Business Center, where she has been working as a … [Read more...]
ATA59 Surveys: For the Good of the JLD!
Dear JLD members, I hope that many of you had a wonderful time in NOLA last week. For those who attended the conference, I would like to remind you to take both session surveys and an overall survey of ATA59. 1. Session surveys The more responses indicate that the … [Read more...]
ATA59 JLD Session Summary 1: Interpreting Theories and Practice Between Japanese and English
Presenter: 近藤 正臣(Masaomi Kondo)Distinguished Speaker invited by JLD Masaomi Kondo began his interpreting career as an escort interpreter with the U.S. Department of State in 1963. After 16 months, he traveled to Europe to study German intensively before returning to Japan. He … [Read more...]
ATA 59: Social Events for the JLD members
▷ JLD Newcomers LunchOctober 25, 2018 (Thursday)12:30 PM – 1:30 PMAn informal bring-your-own lunch for conference first-timers, newcomers to the profession, veterans at the conference hotel breakfast area.▷ JLD Annual MeetingOctober 26, 2018 (Friday)4:45 PM – 5:45 PMCome to … [Read more...]
Spring Edition of JLD Times 2018
Dear JLD Members, Our Spring edition of the JLD times is up on this link for your viewing pleasure. We are in the process of moving our website and blog to a new platform, so for now, the session summaries can be read through this platform under December and November 2017 … [Read more...]
Japanese Orthographic Variants in CAT Tool Translation and What You Can Do About It
Continuation of an article previously written by JLD Member Noriko NevinsPart 2: Japanese Orthographic Variants in CAT Tool Translation and What You Can Do About ItIn Part 1: The Problem with Japanese Orthographic Variants in CAT Tool Translation, I wrote about the surprising … [Read more...]
Introducing the 2018 Leadership Council
Happy New Years to all in the JLD. We would like to take this opportunity to introduce the 2018 Leadership Council to you. We look forward to working with and for you this year. Yoshihiro Mochizuki: … [Read more...]
機械翻訳について考える~FITコングレスとJTF翻訳祭に参加して
機械翻訳について考える~FITコングレスとJTF翻訳祭に参加して報告者:丸岡英明8月3日~5日にオーストラリアのブリスベンで開催されたFITコングレスと、11月29日に東京で開催されたJTF翻訳祭に参加しました。FITとは、Fédération Internationale des Traducteurs(International Federation of … [Read more...]
新年のごあいさつ Happy New Year!
JLDの皆さまへ新年、明けましておめでとうございます。年末年始はゆっくり静養されたことと存じます。今年はJLDウェブサイトとブログの刷新、Facebook等のソーシャルメディアの充実を第一目標に、JLDの益々の発展を目指して邁進していきたいと思います。2018年もATAとJLDをよろしくお願いいたします。Dear JLD members,Happy New Year! We hope that you had a lovely and restful Holiday.We would like to tell you that our aim for … [Read more...]
- « Previous Page
- 1
- …
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- …
- 16
- Next Page »