作者:马博群 编辑:盛方 很多翻译工作者,不论是出于工作需要,还是经济上的原因,会考虑修读第二个专业,作为业务的补充,也有的甚至是作为职业转轨的努力。这里我们采访了中文分会的会员马博群先生 (Bernie Ma),请他谈一谈修读 Paralegal 专业的体会。 请问什么是Paralegal? 以往中文把 paralegal 翻译为律师助理,实际上是不准确的。在加拿大,paralegal有着特殊的地位。安大略省执业的 paralegal … [Read more...] about 一个职业译者攻读第二专业的体会
Interpretation
Speaking of Speaking
- on the English-Mandarin Bilingual Toastmasters Club By: Fang Sheng Edited by: Ben Murphy Many professionals need to speak in public from time to time, and the challenges of addressing a crowd are particularly acute when one has to speak … [Read more...] about Speaking of Speaking
Thoughts on Specialization
By: Evelyn Yang Garland Edited by: Fang Sheng Be a generalist and a specialist I have often pondered the question of whether it is better to specialize in one area of translation (and interpretation) or to be a … [Read more...] about Thoughts on Specialization
Match up the Match
Remote Interpreting for the 2020 Summer Olympic Games By: Rony Gao Edited by: Fang Sheng From the Editor: As the 2020 Summer Olympics concluded in Tokyo in 2021, and the 2022 Winter Olympics is fast approaching in Beijing, … [Read more...] about Match up the Match
Rony Gao Sharing His Experience in Online Simultaneous Interpreting Tournament
From Yifeng Editor: On May 23, 2021, the 10th International Translation and Interpreting Competition “Perfect World” Cup – Simultaneous Interpreting Invitational Tournament was held at the Beijing Language and Culture University (BLCU). What was unusual of this competition … [Read more...] about Rony Gao Sharing His Experience in Online Simultaneous Interpreting Tournament



