• ATA Home
  • Law Div on Facebook
  • Law Div Listserv
  • Law Div on Twitter
  • Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

The Law Division

of the American Translators Association

  • Blawg
    • Tricks of the Trade by Paula
    • Translation Proper
    • Tricky Terminology
  • About
    • Mission and History
    • Division Officers and Leadership Council
    • Leadership Council Meetings
      • Minutes of Division Annual Meetings
      • Minutes of LC Conference Calls
  • Calendar
  • Show Search
Hide Search
You are here: Home / Archives for Translation Proper

Translation Proper

Revelia: o que é? Como se fala em inglês?

January 3, 2023 By Law Division 1 Comment

Por: Bruna Marchi Para quem não é formado em Direito, o termo “revelia” pode ser desconhecido. Para quem estudou Direito, a questão é saber como se fala “revelia” em inglês. Para facilitar, estruturei esse texto em perguntas e respostas. Comecemos, então. Afinal, o que significa essa tal “revelia” que leio nos jornais e vejo no […]

Filed Under: Translation Proper, Tricky Terminology Tagged With: default, direito, in absentia, revel, revelia, terminologia, tradução jurídica

Highly civil law – the other approach to contract law

September 27, 2022 By Law Division Leave a Comment

This material first appeared as a post on the author’s blog Tip of the Tongue, here. Published with permission from the author. By Stephen Rifkind Sometimes a person visits another family or country and discovers that an alternative way of doing something actually has many advantages. That was my feeling after an amazing two-hour webinar […]

Filed Under: Translation Proper, Uncategorized

ATA61 Session Recap: Befriending the new Espacenet tools for patents translation

April 7, 2021 By Law Division Leave a Comment

By Françoise Herrmann The purpose of this presentation was to introduce translators to the new tools of the European Patent Office (EPO) Espacenet database. The original EPO Espacenet database (now called Classic Espacenet) was launched in 1998. The New Espacenet database was launched in November 2019. This presentation differed from the available, and excellent, EPO […]

Filed Under: ATA61, Translation Proper Tagged With: EPO, Espacenet, European Patent Office, parallel translations, patent, Patent Translation, PatentTranslate

ATA61 Session Recap: “Contract Language in Russian and English”

March 30, 2021 By Law Division Leave a Comment

By Eugenia Tietz-Sokolskaya, CT Slides available here. As translators, we are also writers, but what makes good writing? When I started out in legal translation and faced my first contracts to translate, all I was armed with were a few specific prescriptions from my professor at Kent State (“use ‘shall’”) and a general sense that […]

Filed Under: ATA61, Translation Proper Tagged With: categories of language, Ken Adams, Kenneth Adams, legal writing, Russian, Russian contracts

Notary Public vs. Civil-Law Notary Public

September 28, 2020 By Law Division Leave a Comment

Resulta de especial interés hacer una distinción entre la figura del Notary Public de los países donde rige un sistema de derecho anglosajón o angloamericano y la del Escribano Público (o Notario) de los países con sistemas de derecho romano-germánico, como el de la Argentina, donde resido.   Básicamente, existen dos sistemas de “notariado”:   […]

Filed Under: Featured, Translation Proper Tagged With: Civil-Law Notary, Español, Legal English, Legal Spanish, Notario, Notario Fraud, Notary, Sworn Public Translation, Traducción, Translation

  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Who we are

The Law Division (Law Div) is a specialization-specific group within the American Translators Association (ATA) for translators and interpreters who cater to the legal profession.

American Translators Association Homepage

ATA 62 Conference Website

Search

Blawg Topics

  • ATA59 (5)
  • ATA61 (5)
  • ATA62 (5)
  • ATA63 (4)
  • Business Practices (8)
  • Featured (2)
  • Leadership Council Meetings (3)
  • Minutes of Division Annual Meetings (3)
  • News and announcements (4)
  • Translation Proper (6)
  • Tricks of the Trade by Paula (2)
  • Tricky Terminology (2)
  • Uncategorized (2)

Looking for a specialist?

Find a Legal Translator

Follow Us

  • Twitter
  • Facebook

Blawg Tag Cloud

Announcements annual conference Annual Meetings ATA ATA62 ATA63 Charter of Fundamental Rights Civil-Law Notary conference Conference Session Summaries Court interpreters Court Interpreting Data Protection Data Protection Commission Edward Snowden Español EU Privacy Law FISA Amendments Act GDPR German Interpreting interpreting ethics Language professionals Latin Law and Finance Law Division Legal English Legal Interpretation legal interpreting Legal Spanish legal T&I Legal Translation networking lunch Notario Notario Fraud Notary Patent Translation Privacy Privacy Shield Spanish Sworn Public Translation Traducción Translation US Privacy Law virtual networking event

Footer

Follow us on Twitter!

Tweets by LawD_ATA

Follow us on Facebook!

Follow us on Facebook!

Site map

  • About
    • Mission and History
      • Division Officers and Leadership Council
  • Calendar

Your privacy rights

A note about your privacy rights

Copyright © 2023 · ATA Law Division