À Propos: Professional Training Topped with Collegial Networking: Translate in Chantilly

Château de Chantilly

ata-fld-newsletter-logoChantilly, already famous for horses and whipped cream, became known as a hive of French and English translation activity the first week of August 2015 as one hundred colleagues gathered to attend this year’s “Translate in…/On traduit à…” event. This language-specific series has mushroomed in both size and reputation since its inception in 2009. This year marks the first time it was held outside of North America  and it did not fail to live up to expectations.

A lovely wooded path connected the conference hotel to the venue, the impressive Hippodrome racetrack center. The brisk walk, combined with the various caffeine options and viennoiseries available on arrival, primed participants’ brains for the first session each morning in which a tricky term (or two) was elucidated and discussed. The first two days of the conference, these bite-sized sessions were followed by a translation duel, in which a pair of seasoned translators presented their renditions of a previously selected text. On Monday, François Lavallée faced off against Dominique Jonkers in the E>F battle, with Real Paquette moderating; Tuesday’s F>E challengers were Chris Durban and Grant Hamilton, moderated by Ros Schwartz.  Translators in both directions (including the presenters!) found the juxtaposition of two excellent, yet obviously unique, translations to be thought-provoking. Additional variations suggested by audience members who had prepared their own versions further fed the creative juices of those present.

The remainder of the conference was divided into two tracks by language direction, with instruction from Chris Durban, Grant Hamilton, Dominique Jonkers, Marc Lambert, François Lavallée and Ros Schwartz. While there was no lack of discussion about specific issues of grammar and terminology, the overarching emphasis was on achieving fluid, natural writing in the target languages. Attendees were reminded of how important clear and idiomatic writing is to good communication, aka our product! Topics ranged from literature to calls for tenders and corporate communications to comparative grammar, but the message remained consistent: good translators need to be good writers.

The carefully crafted presentations and lively debates were fueled by occasional coffee breaks and an excellent three-course lunch each day, served in the truly panoramic Hippodrome restaurant, with its expansive view of the racetrack and adjacent château and royal stables. The decibel level of the room rose dramatically during these times, as exchanges with fellow professionals ranged from the amusing to the eye-opening. Such interaction between colleagues from a multitude of countries and across an array of specializations is just the kind of cross-pollination that enriches our work. To further facilitate professional cooperation, the organizers set out a sign-up sheet for those looking to team up with collaborators. Participants were also encouraged to bring samples of their work to share; the table provided for that purpose overflowed by the final day of the conference.

Thanks to the enormous efforts of, individual organizers and instructors and tremendous support from the Société francaise des traducteurs (SFT), “Translate in Chantilly” was a satisfying treat that this reviewer enjoyed immensely. Keep your eyes and ears (and calendars) open for news about upcoming events and the Chantilly conference schedule is still available at translateinchantilly.com/conference-program.

Michèle Hansen, C.T.

Michèle Hansen is an ATA certified French to English translator specializing in medical, pharmaceutical and global health texts.

 

French Language Division Dinner at ATA’s Conference in Miami – Sign up Now!

Registration Now Open: French Language Division Dinner for the ATA’s Conference in Miami.

It’s a date with the FLD for dinner in Miami:
Thursday, November 5, 7:00pm

LOCATION
Dolores But You Can Call Me Lolita Restaurant and Lounge
1000 South Miami Avenue
Miami, FL 33130
(305) 403-3101
www.doloreslolita.com

COST
$49.00 (see below for details and surcharge if you pay with PayPal)

REGISTRATION DEADLINE
Wednesday, October 28, 2015 or sooner if all seats sold. Space is limited.

=======

TERRACE RECEPTION (7:00pm – 7:30pm)
-Serrano Ham Croquettes
-Asian Vegetable Spring Rolls
-Cuban Quesadillas
-Gazpacho served in a Champagne Flute
>>Please note that there will be a cash bar only during the reception.

DINNER (7:30pm – 9:30pm)
Salad Course:
Baby Spinach in Quinoa Salad

Main Course:
Note: You do not need to select a main course in advance. Each guest will have the
opportunity to try both entrees and sides, if desired.

-Chicken with Mushrooms and Madeira Wine Reduction
-Pan Seared Salmon with Lemon Caper Reduction

Sides:
-Chorizo Infused Yucca Mash
-Vegetable Tagliatelle

Dessert:
Lolita’s Caramel Kiss

Please note that, during dinner, soft drinks, water & ice tea are included.
Alcoholic drinks, coffee and hot tea are on a cash basis only.

++ If you have special dietary needs, please contact us at divisionfld@atanet.org by
Wednesday, October 28, 2015, so that we may make arrangements.

PAYMENT AND RESERVATIONS

Price: $49.00 per person, including tax and gratuity. Please note that alcoholic drinks,
coffee and hot tea are not included.

Payment of $51.00 by PayPal, or $49.00 by check, should be received on or before
Wednesday, October 28. Seating is limited and we may close registration earlier if full.
Pay via PayPal: Go to the PayPal website (www.paypal.com) and select the “Send
Money” tab. Enter the amount ($51.00) and transfer this payment to odile@legeay.net

Pay by check: Mail a check payable to Odile J Legeay to the address below. Please
include your contact information if you would like to receive a confirmation message.
Odile J Legeay
2307 Nicholson St
Houston, TX 77008

TRANSPORTATION
The restaurant is a 15-minute walk (0.75 mile.) from the conference hotel. You may also
take the Miami Trolley up Brickell Avenue to shorten the walk. The trolley is free.

QUESTIONS?
Contact Eve Bodeux, divisionfld@atanet.org

FLD Continuing Education Series – Episode 2: State of the FLD

Welcome to the second episode of the French Language Division’s Continuing Education Series podcast.

The main focus of this podcast is the craft of translation (English > French and French > English). It also provides a forum for the Division Administrator and Assistant Administrator to give a State of the FLD address. The purpose of this episode is to let members know what is happening with the FLD.

Eve, Jenn, Angela - L to R
Eve, Jenn, Angela – L to R

In episode 2, podcast host, Angela Benoit interviews Eve Bodeux, FLD Administrator, and Jenn Mercer, Assistant Administrator. They tell you all about the FLD, benefits for members and upcoming events. Check it out and get the most out of your FLD membership!

SOUNDCLOUD: You may access Episode 2 and other podcast episodes on SoundCloud here. On SoundCloud, you can listen to the episode in your browser or download a copy of this episode directly to your computer.

ITUNES: This episode and the entire podcast series are also available on iTunes here. On iTunes, you can subscribe or listen online.

 

FLD Hashtag for the ATA Annual Conference in Miami, November 4-7, 2015

We are designating the Twitter hashtag for the French Language Division as   for the upcoming American Translators Association Conference in Miami, November 4-7, 2015. The hashtag for the entire conference is .

If you can’t attend the ATA Conference, follow the  hashtag to see tweets from French-related conference seminars with tips or comments of interest and other information.

If you are able to attend the ATA conference, share information with others about French-related topics or translation tips using the FLD hashtag. In addition, please use  tag if you would like to let others also attending the conference know where you are meeting up for a drink with other French/English colleagues, or share information about other French / English conference-related activity.

And, of course, use the conference hashtag  to tweet about all things conference.

Try clicking on the hashtag links above for both of these tags to see what people are tweeting right now about the conference!

Big News! The FLD has a new podcast series!

We are very excited to announce that the French Language Division of the American Translators Association is now hosting a Continuing Education Series podcast.

This podcast focuses on the craft of translation (English > French and French > English). Interviews with active French / English translators and experts in the field will be shared on the podcast. We provide this service as a benefit to our members and to those interested in French / English translation.

Subscribe or download the podcast:

SOUNDCLOUD: The FLD Continuing Education Series podcast is on SoundCloud here. On SoundCloud, you can listen to the episode in your browser or download copies of episodes directly to your computer.

ITUNES: The FLD Continuing Education Series podcast is also available on iTunes here. On iTunes, you can subscribe or listen online.

FLD Continuing Education Series – Episode 1: Introduction

Welcome to the podcast of the Continuing Education Series of the French Language Division, a division of the American Translators Association.

This podcast focuses on the craft of translation (English > French and French > English). We provide this service as a benefit to our members and to those interested in becoming members.

This is episode 1, a short introduction to the podcast’s raison d’être as well as to the podcast’s host, Angela Benoit. Angela is interviewed here by Eve Bodeux, FLD Administrator, and Jenn Mercer, Assistant Administrator and she tells you everything you need to know about this new podcast series.

SOUNDCLOUD: You may access Episode 1 and other podcast episodes on SoundCloud here. On SoundCloud, you can listen to the episode in your browser or download a copy of this episode directly to your computer.

ITUNES: This episode and the entire podcast series are also available on iTunes here. On iTunes, you can subscribe or listen online.