For all the relentless drumbeat, if not frenzied alarm, in the French-speaking world (as often witnessed on numerous French-speaking talk shows), to counter or curtail the seemingly inexorable onward and forward march of English worldwide, and for all the alarmed French and Francophile luminaries, grandees and pundits who feel that the French language is under siege by the Anglo-Saxon (or Anglo-American) linguistic onslaught, it behooves us to reassure those rearguard French and Francophonie defenders that all is not lost, and that in the spirit of cross-cultural comity and cross-linguistic camaraderie, French is still alive and well and living in English.
Traduction rédactionnelle : repenser les partis-pris, oser le naturel
« Challenging Assumptions: Avoid a Stilted Style »
Invité à endosser un rôle de rédacteur, le traducteur ne saurait se cantonner dans la littéralité. C’est l’appel à l’action qu’a lancé Marc Lambert, traducteur-réviseur à CPA Canada (Montréal) aux congressistes de l’ATA, réunis à La Nouvelle-Orléans en octobre 2018.
Proust Questionnaire – feat. Ben Karl
[Editor’s note: This is my last post as the editor of À Propos. I am stepping down in order to focus on my upcoming duties as Assistant Administrator of the French Language Division. The FLD is proud to announce that Ben Karl will be taking over as editor-in-chief as of our Annual Division Meeting on Thursday, October 25 at 12:30 PM, held as part of the ATA conference in New Orleans. Welcome to the team, Ben! –Andie Ho]
****************
Ben Karl, MBA, CT is a French and Mandarin to English translator based in Reno, Nevada who specializes in marketing, financial, and creative content. Visit his blog, Ben Translates, or connect with him on Twitter and LinkedIn.
How did you get involved in translation?
FLD Continuing Education Series – Episode 14: State of the FLD Fall 2018
Welcome to the 14th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Eve Bodeux, Jenn Mercer and Andie Ho join Angela Benoit for the annual State of the FLD episode. Listen to the latest updates about the FLD at the upcoming ATA conference in New Orleans and hear from our newly elected Administrator and Assistant Administrator about their vision for the Division.
International Translation Day 2018: You’re Invited!
The following is a reprint of an email blast sent out by Jamie Hartz at Tilde Language and Molly Yurick at Yurick Translations.
Let’s make this year’s International Translation Day all about reaching out and raising awareness of our professions. We can change the way the world views translators and interpreters, but we need your help to do it!
Sessions by FLD Members at ATA59
The FLD will be well represented when it comes to speakers at this year’s ATA conference in New Orleans. Here are the FLD members that will be speaking:
FLD “Meet Up” at the ATA Conference in New Orleans 2018
The FLD will have an informal “meet up” at the 55 Fahrenheit bar in the conference hotel, the New Orleans Marriott, at 8:30 pm on Thursday night, October 25. This is a chance to have a drink or snack and relax with other FLD members. No need to RSVP, just show up and order what you wish. We hope to see you there!
When: Thursday, October 25, 2018, at 8:30 pm
Where: 55 Fahrenheit, the bar at the conference hotel: New Orleans Marriott, 555 Canal Street, New Orleans, LA 70130
Excerpt from “Un bonbon sur la langue”
The following is an excerpt from the soon-to-be-released Un bonbon sur la langue by Muriel Gilbert, the FLD’s Distinguished Speaker at the upcoming ATA conference in New Orleans. Her new book comes out this month.
International Trade as a Translation Specialization
International trade and logistics translation bears a striking resemblance to scientific translation. Sound crazy? Bear with me a second.
Review of Translation Workshop: French to English (Organized by Corinne McKay)
When I learned that Corinne McKay was going to set up a translation skills class rather than a business-oriented class, I was intrigued. How would it be set up? Who would the instructors be? Then when I saw the details, I knew immediately that I had to try it, even though the first time around with a new course risks some bumps in the road and hiccups. I don’t know about how it looked from the instructor side, but from my point of view, it was hiccup-free.
