AVD

Audiovisual Division Part of the American Translators Association

A Division of the American Translators' Association
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Home
  • About Us
    • What
    • Why
    • Who
  • Deep Focus
    • Deep Focus, AVD’s quarterly newsletter
    • Deep Focus, Issue 1
    • Deep Focus, Issue 2
    • Deep Focus, Issue 3
    • Deep Focus, Issue 4
    • Deep Focus, Issue 5
    • Deep Focus, Issue 6
    • Deep Focus, Issue 7
    • Deep Focus, Issue 8
    • Deep Focus, Issue 9
    • Deep Focus, Issue 10
    • Deep Focus, Issue 12.
    • Deep Focus, Issue 11
  • AVD Events
    • AVD Meetups
    • IG Lives
    • International Events for Audiovisual Linguists
    • ATA 60, Palm Springs, 2019
    • ATA 61, Virtual Event, 2020
    • ATA 62, Minneapolis, 2021
    • ATA 63, Los Angeles, 2022
  • Blog
    • Publications of interest
    • Blog
  • Education
    • Professional Development Program
    • Mentoring Program for ATA Members
    • Webinar Series
  • Resources
    • Resources
    • Webinar Series
  • Get In Touch

On the Audiovisual Radar

July 2, 2020 By Webmaster

Audiovisual Translation-Related International Events

COURSE
Curso de Subtitulado y Doblaje dirigido a traductores, profesores, intérpretes y estudiantes (Subtitling and Dubbing Course for Translators, Teachers, Interpreters, and Students)
When: Oct 2 – 16, 2020
Where: 100% Online
Description: Subtitling script composition, dubbing script composition, Neutral Spanish practice, translation with and without script, software, job opportunities, final evaluation. contacto@pontstraducciones.com.ar

CONFERENCE
The American Council of the Blind’s Audio Description Project – 2020 Virtual Conference
When: Jul 3 – 10, 2020
Where: 100% Online
Description: Since 2016, the Audio Description Project has met annually for a conference in conjunction with the annual ACB Convention. The 2020 Conference, originally scheduled for Schaumburg, IL, turned into a Virtual Conference due to COVID-19. We have something for everyone interested in audio description — both users and providers — and our conference is a wonderful opportunity for each to learn about the other.
https://acb.org/adp/conference.html

CONFERENCE
Translating Flamenco Songs
When: Sept 24 – 25, 2020
Where: University of Limoges (France), Faculty of Letters and Human Sciences
More information: Anne-Sophie Riegler : riegler@gmail.com
Vinciane Trancart : trancart@unilim.fr
Description: The EHIC laboratory (Human Spaces and Cultural Interaction, EA 1087) of the University of Limoges in France is organizing a study day and workshop on the translation of flamenco song. This event is the extension of the distance workshop of flamenco translation, which has been translating from 2019 An Anthology Of Cante Flamenco (Perico el del Lunar, 1958).
https://www.unilim.fr/ehic/events/event/appel-a-contribution/

CONFERENCE
IVe Colloque International sur la Traduction Économique, Commerciale, Financière et Institutionnelle – 4th International Symposium on Economic, Commercial, Financial, and Institutional Translation
When: Dec 7 – 8, 2020
Where: French University of Egypt, El Shorouk City, Egypt
Description: The Faculty of Applied Languages of the French University of Egypt is organizing the 4th edition of the ICEBFIT international conference in Cairo, an incubator for cultures. The symposium will bring together the academic and professional worlds to allow, on the one hand, a constructive exchange between teachers, translators from the professional world and students, on the other hand, the promotion of scientific research in the field of economics and business. This edition incorporates the Arabic language for the first time.
http://ufe-edu.fr/icebfit/

CONFERENCE PANEL
Pragmatics of Translation, panel on Audiovisual Translation and Pragmatics
When: June 24 – 26, 2021
Where: University of Basel, Switzerland
Description: The 13th meeting of the international Symposium on (Im)Politeness and the 7th meeting of the biannual iMean (interaction and meaning) conference will be merged for a meeting on the “pragmatics of translation” on 24-26 June, 2021 in Basel, Switzerland. The Call for Papers is now available and abstracts can be submitted.
https://sympol-imean21.philhist.unibas.ch/en/home/

COURSE
Translation Technologies
Universitat Autònoma de Barcelona, Tradumática Summer School
When: Sept 24 – 25, 2020
Where: 100% Online
Description: The Tradumàtica Summer School: Translation Technologies is an intensive course for people interested in automatised translation processes. Various types of workflows are included in the course, i.e. Computer-Assisted Translation (CAT), Machine Translation (MT) and localisation (computer games, mobile apps, images, software and web).
https://pagines.uab.cat/tradumaticasummerschool/

CONFERENCE RESCHEDULING ANNOUNCEMENT
13th Languages & the Media Conference and Exhibition
When: Dec 14 – 16, 2020
Where: Radisson Blu Hotel Berlin, Germany
Description: Throughout its 25-year long history, Languages & the Media, the Biennial International Conference on Audiovisual Language Transfer in the Media, has established itself as Europe’s leading conference in the AVT industry and is a vibrant hub for exchange, learning and discussion. Languages & the Media is accompanied by an exhibition to showcase new technology, services and solutions to all relevant stakeholders in the audiovisual industry.
https://www.languages-media.com/

WEBINAR
GETTING STARTED IN AUDIOVISUAL TRANSLATION
AUDIOVISUAL DIVISION’S SPECIAL ANNOUNCEMENT
The ATA Webinar Series is offering a free webinar on audiovisual translation! This one-hour webinar will provide a bird’s-eye view of Audiovisual Translation (AVT) as a distinct, constantly changing field of translation. It will introduce, compare and show the most essential AVT modalities, such as subtitling, dubbing (voice-over and lip sync), subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH), and audio description for the blind and partially sighted. It’s an introductory webinar specially designed for those who are interested, or just beginning to work in audiovisual translation as a new professional specialization. It will be presented by Ana Lis Salotti, Assistant Administrator of the ATA’s Audiovisual Division. More information will be posted in the ATA Webinar Series website, and registration will open soon, so stay tuned! It is scheduled to go live on July 21st, 2020.
https://www.atanet.org/webinars/index.php

Filed Under: Deep Focus 7, Newsletter, On the Adiovisual Radar Tagged With: 2020, accessibility, Ana Salotti, Audiodescription, Berlin, Closed Captioning, conferences, deaf and hard-of-hearing, Deep Focus, Deep Focus Issue 7, Languages & The Media, SDH, Subtitling

ATA banner

Read issue 14 of Deep Focus!

Click to dodwnload issue 14 of Deep Focus!

Search our website

Tweets by ATA_AVDivision

Tag Cloud

60th ATA Conference 2018 2019 2020 accessibility Accessible Filmmaking Ana G. González Meade Ana Salotti Audiodescription Berlin Closed Captioning conferences COVID-19 deaf and hard-of-hearing DeborahWexler Deep Focus Deep Focus Issue 1 Deep Focus Issue 2 Deep Focus Issue 3 Deep Focus Issue 4 Deep Focus Issue 5 Deep Focus Issue 6 Deep Focus Issue 7 Deep Focus Issue 11 Dubbing Languages & The Media Letter from our Administrator Letter from the Editor Mara Campbell Media for All 8 mentor Mentoring Program Netflix Pablo Romero-Fresco pivot language templates Quality Respeaking SDH Software Series Speech recognition softwares Stockholm University Subtitling technology Timed master templates Video Game localization

Copyright © 2023 · ATA Audiovisual Division