AVD

Audiovisual Division Part of the American Translators Association

A Division of the American Translators' Association
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Home
  • About Us
    • What
    • Why
    • Who
  • Deep Focus
    • Deep Focus, AVD’s quarterly newsletter
    • Deep Focus, Issue 1
    • Deep Focus, Issue 2
    • Deep Focus, Issue 3
    • Deep Focus, Issue 4
    • Deep Focus, Issue 5
    • Deep Focus, Issue 6
    • Deep Focus, Issue 7
    • Deep Focus, Issue 8
    • Deep Focus, Issue 9
    • Deep Focus, Issue 10
    • Deep Focus, Issue 12.
    • Deep Focus, Issue 11
  • AVD Events
    • AVD Meetups
    • IG Lives
    • International Events for Audiovisual Linguists
    • ATA 60, Palm Springs, 2019
    • ATA 61, Virtual Event, 2020
    • ATA 62, Minneapolis, 2021
    • ATA 63, Los Angeles, 2022
  • Blog
    • Publications of interest
    • Blog
  • Education
    • Professional Development Program
    • Mentoring Program for ATA Members
    • Webinar Series
  • Resources
    • Resources
    • Webinar Series
  • Get In Touch

We Kicked off 2021 with 2 More Instagram Lives

December 16, 2021 By Webmaster

by Daniela Costa January: Dubbing with Elodie Powers We started 2021 by interviewing Elodie Powers, Director of Global Streaming and Broadcast at Keywords Studios. She shared with us how COVID-19 affected their dubbing and postproduction process and how her team dealt with new circumstances. The company has teams in China and Italy, so they had […]

Filed Under: Deep Focus 10, Events, Newsletter Tagged With: accessibility, Accessible Filmmaking, automatic live captioning, COVID-19, creative media accessibility, creative subtitling, Dubbing, Elodie Powers, IGTV, Instagram, Instagram Live, Interlingual Respeaking, intralingial live subtitling, Keywords Studios, lip-synching, live captioning, live subtitling, Pablo Romero-Fresco, Respeaking, Speech recognition softwares, technology

Boosting Inclusion through Easy-to-Read Texts in AVT

December 13, 2021 By Webmaster

by Mariella Di Bua It is often said that translation bridges gaps between different cultures. And that it helps to spread information with the peoples of the world. We also refer to translation as a tool that allows access to information through the power of words in written and oral channels. Today, acknowledgment of this […]

Filed Under: Deep Focus 10, Newsletter Tagged With: accessibility, Audiodescription, disabilities, E2R, E2U, Easy-to-Read, easy-to-read texts, Easy-to-Understand language, inclusion, Mariella Di Bua, Rocío Bernabé Caro, Subtitling, universal design

Getting the Ball Rolling on Accessible Streaming

March 30, 2021 By Webmaster

By Mariella Di Bua Do you agree that innovation arises from a vision? Or do you think it stems from mere observation? I’d like to share a story of innovation with you. This innovation is the result of both: a vision and observation. And it put a service considered ordinary by most at the fingertips […]

Filed Under: Deep Focus 8, Newsletter Tagged With: accessibility, Audiodescription, blind, deaf and hard-of-hearing, SDH, Sign language, technology, Teilu

Translating Accessibility and Sensitive Content

July 2, 2020 By Webmaster

by Daniela Costa A few months ago, I was assigned the subtitle translation of a documentary. So far, nothing new to me. Before starting a project, I usually do some research about the director, characters, and theme. In this case, it was a documentary about a camp for teenagers, and how it changed their lives. […]

Filed Under: Deep Focus 7, Newsletter Tagged With: 2020, accessibility, Daniela Costa, Deep Focus, Deep Focus Issue 7, pivot language templates, SDH, Subtitling, terminology, Timed master templates

On the Audiovisual Radar

July 2, 2020 By Webmaster

Audiovisual Translation-Related International Events COURSE Curso de Subtitulado y Doblaje dirigido a traductores, profesores, intérpretes y estudiantes (Subtitling and Dubbing Course for Translators, Teachers, Interpreters, and Students) When: Oct 2 – 16, 2020 Where: 100% Online Description: Subtitling script composition, dubbing script composition, Neutral Spanish practice, translation with and without script, software, job opportunities, final […]

Filed Under: Deep Focus 7, Newsletter, On the Adiovisual Radar Tagged With: 2020, accessibility, Ana Salotti, Audiodescription, Berlin, Closed Captioning, conferences, deaf and hard-of-hearing, Deep Focus, Deep Focus Issue 7, Languages & The Media, SDH, Subtitling

The Road To The Olympics: How and Why We Took On Live Audio Description

May 11, 2020 By Webmaster

by Diane Johnson If you were blind how would you be able to keep up on a trending topic like the Olympics? At Descriptive Video Works (DVW), we have been making recorded television programming accessible to people who are vision impaired and blind for 16 years. We started in Canada 2003 and then opened up […]

Filed Under: Deep Focus 6, Newsletter Tagged With: 2020, accessibility, Audiodescription, blind, Deep Focus, Deep Focus Issue 6, Diane Johnson, Olympics

On the Audiovisual Radar: April-June 2020 Audiovisual Translation-Related International Events

May 11, 2020 By Webmaster

1ª Conferência Internacional de Audiovisual da Aptrad 1st International Aptrad Audiovisual Conference CANCELLED When: Apr 3 – 4, 2020 Where: Instituto Superior de Contabilidade e Administracao do Porto, R. Jaime Lopes Amorim s/n, 4465-004 Matosinhos, Portugal Description: PATHS TO AN ACCESSIBLE WORLD The audiovisual industry today is producing more material than ever and the impact […]

Filed Under: Deep Focus 6, Newsletter, On the Adiovisual Radar Tagged With: 2020, accessibility, conferences, deaf and hard-of-hearing, Deep Focus Issue 6, On the Audiovisual Radar, Video Game localization

Writing interpretation: an overview on a fascinating AV discipline

May 11, 2020 By Webmaster

by Mara Campbell Last June, the Media for All 8 conference took place at the University of Stockholm. It was two days packed with 15 minute talks on many different subjects regarding audiovisual translation. One very interesting feature at the conference was the speech-to-text (STT) interpretation services provided. STT is basically a live transcription of […]

Filed Under: Deep Focus 4, Newsletter Tagged With: 2019, accessibility, Closed Captioning, conferences, deaf and hard-of-hearing, Deep Focus, Deep Focus Issue 4, interlingual real-time captioning, Mara Campbell, Media for All 8, Respeaking, Stockholm University, Subtitling

Forced Narratives? Forced Audiences!

February 24, 2020 By Webmaster

By Mara Campbell and Sebastián Arias Sometimes it takes us ages to realize that we have been doing something inefficiently for a long time and nobody said a thing (probably because they didn’t notice). Generally, we can’t even  establish the exact moment it started happening or who began doing it differently. My colleague and co-author […]

Filed Under: Deep Focus 5, Newsletter Tagged With: 2019, accessibility, Accessible Filmmaking, closed, deaf and hard-of-hearing, Deep Focus, Deep Focus Issue 5, Dubbing, Mara Campbell, Netflix, SDH, Sebastián Arias, Subtitling, TRAFILM, Videogame Localization

A different kind of audiovisual translation: Intralingual respeaking

February 24, 2020 By Webmaster

By Dietlinde DuPlessis Any trained interpreter knows an exercise called “shadowing” which is used to prepare students for simultaneous interpreting. It consists of listening to spoken text and repeating spoken words as exactly as possible. It is harder than it might sound because one must listen and speak at the same time. It helps to […]

Filed Under: Deep Focus 5, Newsletter Tagged With: 2019, accessibility, automatic speech recognition, Closed Captioning, deaf and hard-of-hearing, Deep Focus, Deep Focus Issue 5, Dietlinde DuPlessis, interlingual real-time captioning, Interlingual Respeaking, Respeaking, Speech recognition softwares, Voice Writing

Audio Description as an Aesthetic Innovation

February 24, 2020 By Webmaster

By Joel Snyder and Deborah Fels In his introduction to the second edition of “The Mastery of Movement”, Rudolph Laban wrote: “What really happens in a theatre does not occur only on the stage or in the audience, but within the magnetic current between both these poles.” (Laban, 1950.) He suggests that the performers on […]

Filed Under: Deep Focus 5, Newsletter Tagged With: 2019, accessibility, Accessible Filmmaking, Audiodescription, Deborah Fels, Deep Focus, Deep Focus Issue 5, Joel Snyder

ATA 60 Recap: Audio Description: The Visual Made Verbal

February 24, 2020 By Webmaster

By Joel Snyder Audio Description is a kind of literary art form. It’s a type of poetry–a haiku. It provides a translation—a verbal version of the visual: the visual is made verbal, and aural, and oral. Using words that are succinct, vivid, and imaginative, we convey the visual image that is not fully accessible to […]

Filed Under: Deep Focus 5, Newsletter Tagged With: 2019, 60th ATA Conference, accessibility, Audiodescription, blind, conferences, Deep Focus, Deep Focus Issue 5, Joel Snyder

ATA 60 Recap: Audiovisual Accessibility: What Translators Need to Know

January 29, 2020 By Webmaster

By Gabriela Ortiz This article is a summary of the presentation at the ATA Conference in Palm Springs and, as the title suggests, it is an introduction to audiovisual accessibility. It is arranged as a series of questions and answers to walk you through this field. Why should we care about accessibility? Two notions are […]

Filed Under: Deep Focus 5, Newsletter Tagged With: 2019, 60th ATA Conference, accessibility, Accessible Filmmaking, Audiodescription, Closed Captioning, conferences, Deep Focus, Deep Focus Issue 5, Gabriela Ortiz, live subtitling, Mara Campbell, SDH, Sign language, Subtitling, Surtitles

On the Audiovisual Radar: ATA 60

January 12, 2020 By Webmaster

AVD-Related Presentations and Workshops on ATA60 October 24, 2019 Are you a CAD (Certified Audio Describer)? Joel Snyder This session offered an overview of the fundamentals of audio description and how interested individuals can become professional audio describers.   Subtitle Editing: Walking the Fine Line Between Red-Pen Pedantry and Facilitating Audience Immersion Vanessa Wells This […]

Filed Under: Deep Focus 5, Events, Newsletter Tagged With: 2019, 60th ATA Conference, accessibility, Accessible Filmmaking, Ana G. González Meade, Audiodescription, audiovisual interpreter, Closed Captioning, conferences, DeborahWexler, Deep Focus, Deep Focus Issue 5, Dubbing, interlingual real-time captioning, localization, opera supertitles, Pablo Romero-Fresco, Respeaking, SDH, software, Subtitling

A little overview: Media For All Conference 2019

September 24, 2019 By Webmaster

By Sophie Ceneray I had the pleasure of attending the Media For All Conference (Complex Understandings) in Stockholm back in June 2019. It was three days packed with wonderful presentations and speakers, passionate audiovisual professionals, and excitement over a bubbling industry. The organizers did a fantastic job of keeping the conference on schedule while providing […]

Filed Under: Deep Focus 4 Tagged With: 2019, accessibility, Chinese, conferences, creative subtitling, Deep Focus, Deep Focus Issue 4, fansubs, immersive media, Media for All 8, OPERA Project, Quality, SDH, Sophie Céneray, Spanish, standards, Stockholm University, Thai, visually impaired

ATA banner

Read issue 14 of Deep Focus!

Click to dodwnload issue 14 of Deep Focus!

Search our website

Tweets by ATA_AVDivision

Tag Cloud

60th ATA Conference 2018 2019 2020 accessibility Accessible Filmmaking Ana G. González Meade Ana Salotti Audiodescription Berlin Closed Captioning conferences COVID-19 deaf and hard-of-hearing DeborahWexler Deep Focus Deep Focus Issue 1 Deep Focus Issue 2 Deep Focus Issue 3 Deep Focus Issue 4 Deep Focus Issue 5 Deep Focus Issue 6 Deep Focus Issue 7 Deep Focus Issue 11 Dubbing Languages & The Media Letter from our Administrator Letter from the Editor Mara Campbell Media for All 8 mentor Mentoring Program Netflix Pablo Romero-Fresco pivot language templates Quality Respeaking SDH Software Series Speech recognition softwares Stockholm University Subtitling technology Timed master templates Video Game localization

Copyright © 2023 · ATA Audiovisual Division