Dear AVD Members, As we close the fifth calendar year since we founded the division, in the last December I will be writing in Deep Focus as your Administrator, I want to ask you to join me in celebrating the accomplishments of the teams that have made everything possible: past and present Leadership Council volunteers […]
How I Went from Translator to Subtitler in Just a Few Months
by Molly Yurick As a translator specialized in travel and tourism, I saw the Covid-19 pandemic take my business from thriving to flatlining in the blink of an eye. In less than a year, I went from audiovisual newbie to seeing my name in the credits of my first subtitled film. In this session, I […]
Three (Keepable) New Year’s Resolutions for the Audiovisual Translator
by Angela Bustos The tidal wave that was 2020 hit each of us differently; however, it summoned all of us to turn off autopilot and reexamine our priorities. Paradoxically, amidst the unprecedented circumstances are opportunities for immense growth. Now is a great time to deepen our professional development. Yet, this year’s one-thing- after-the-next intensity can […]
Mentorship in an Era of Rapid and Sudden Change
By Alejandra Ramírez Olvera Change is the new normal. As we struggle to keep our balance and steer the ship amid the greatest storm many of us have ever seen, rapid change is the currency in which we negotiate our nights and days and the priorities we can fit in them nowadays. Thinking through this […]
My experience as a mentee in the AVD mentoring program
By Aída Carrazco Last year I attended my first ATA conference in New Orleans. It was a huge step for my professional development, and it changed my life. It was the first time I met face to face with fellow translators! I met people whom I can call friends now. I learned a lot, and […]
ATA Audiovisual Division’s new Mentoring Program
By Britta Noack Welcome to the new AVD Mentoring Program, a program we are establishing for translators in good standing with ATA to learn more about audiovisual translation. Have you always wondered what it would be like to subtitle a movie, or are you already working in the field of audiovisual media and would like […]