AVD

Audiovisual Division Part of the American Translators Association

A Division of the American Translators' Association
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Home
  • About Us
    • What
    • Why
    • Who
  • Deep Focus
    • Deep Focus, AVD’s quarterly newsletter
    • Deep Focus, Issue 1
    • Deep Focus, Issue 2
    • Deep Focus, Issue 3
    • Deep Focus, Issue 4
    • Deep Focus, Issue 5
    • Deep Focus, Issue 6
    • Deep Focus, Issue 7
    • Deep Focus, Issue 8
    • Deep Focus, Issue 9
    • Deep Focus, Issue 10
    • Deep Focus, Issue 12.
    • Deep Focus, Issue 11
  • AVD Events
    • AVD Meetups
    • IG Lives
    • International Events for Audiovisual Linguists
    • ATA 60, Palm Springs, 2019
    • ATA 61, Virtual Event, 2020
    • ATA 62, Minneapolis, 2021
    • ATA 63, Los Angeles, 2022
  • Blog
    • Publications of interest
    • Blog
  • Education
    • Professional Development Program
    • Mentoring Program for ATA Members
    • Webinar Series
  • Resources
    • Resources
    • Webinar Series
  • Get In Touch

ATA 61 Recap: Localizing Video Games: The Ins and Outs

April 12, 2021 By Webmaster

by Carme Mangiron Over four decades, the video game industry has become a world-wide phenomenon which generated 152.1 billion dollars in 2019 and is expected to continue growing (Newzoo, 2019). In fact, the video game industry has even thrived during the global crisis caused by the COVID-19 pandemic (The Washington Post, 2020), as people around […]

Filed Under: Deep Focus 9, Newsletter Tagged With: 61st ATA Conference, Carme Mangiron, CAT tools, Chinese, Distinguished Speaker, FIGS, Japanese, Korean, machine translation, neural machine translation, Portuguese, Russian, Thai, Turkish, Video Game localization, Videogame Localization

ATA 61 Recap: Translation Adaptation for Dubbing

April 12, 2021 By Webmaster

by Gabriela Lemoine How do you translate a script that is going to be used for dubbing? What is adaptation for synchronization? In this overview of my presentation at ATA61, I will summarize answers to these questions, drawing on examples from many real movies and TV shows dubbed in Spanish. These clips were generously provided […]

Filed Under: Deep Focus 9, Newsletter Tagged With: Adaptation, Dubbing, Spanish

ATA 61 Recap: Translating Into Hollywood: A Case Study of the Oscar- Winning Film Parasite

March 30, 2021 By Webmaster

by Elena Chang Several months after my 2019 ATA conference presentation, “Translating Hollywood: The Limits of Localization,” Parasite won the Best Picture Academy Award. This work by Korean writer/director Bong Joon-ho secured a place in history as the first non-English-language film to win the award. As a movie buff as well as a professional translator/interpreter, […]

Filed Under: Deep Focus 9, Newsletter Tagged With: 61st ATA Conference, Academy Awards, Darcy Paquet, Elena Chang, Korean, Parasite, Subtitling

On the Audiovisual Radar

March 30, 2021 By Webmaster

Audiovisual Translation-Related International Events Rescheduling Announcements 1) 13TH LANGUAGES & THE MEDIA CONFERENCE AND EXHIBITION When: Sep 20 – 22, 2021 Where: Radisson Blu Hotel Berlin, Germany Description: Throughout its 25-year long history, Languages & the Media, the Biennial International Conference on Audiovisual Language Transfer in the Media, has established itself as Europe’s leading conference […]

Filed Under: Deep Focus 9, Newsletter, On the Adiovisual Radar

Deep Focus 9: From the Editor

March 30, 2021 By Webmaster

Dear friends, Firstly, I’d like to acknowledge how much of a battle 2020 has proven to be on every level for a groundbreaking majority of the world due to the COVID-19 pandemic creeping up on us all. For some, it has literally been a battle against an unforgiving virus for their lives or the lives […]

Filed Under: Deep Focus 9, From the Editor, Newsletter Tagged With: COVID-19

Deep Focus 9: Letter from the Administrator

March 30, 2021 By Webmaster

What Does “Plot-pertinent” Mean in Audiovisual Translation? To close this year, I wanted to examine a term that aims to be specific but often ends up being ambiguous. This term is thrown around in our industry when dealing with several things, like sound effects, songs, and on-screen text. I want to talk about the latter. […]

Filed Under: Deep Focus 9, From the Administrator, Newsletter Tagged With: OST, plot pertinent

ATA banner

Read issue 14 of Deep Focus!

Click to dodwnload issue 14 of Deep Focus!

Search our website

Tweets by ATA_AVDivision

Tag Cloud

60th ATA Conference 2018 2019 2020 accessibility Accessible Filmmaking Ana G. González Meade Ana Salotti Audiodescription Berlin Closed Captioning conferences COVID-19 deaf and hard-of-hearing DeborahWexler Deep Focus Deep Focus Issue 1 Deep Focus Issue 2 Deep Focus Issue 3 Deep Focus Issue 4 Deep Focus Issue 5 Deep Focus Issue 6 Deep Focus Issue 7 Deep Focus Issue 11 Dubbing Languages & The Media Letter from our Administrator Letter from the Editor Mara Campbell Media for All 8 mentor Mentoring Program Netflix Pablo Romero-Fresco pivot language templates Quality Respeaking SDH Software Series Speech recognition softwares Stockholm University Subtitling technology Timed master templates Video Game localization

Copyright © 2023 · ATA Audiovisual Division