How a Text Translator Can Become a Subtitler Presenter: Deborah Wexler Subject: Subtitling Where: CTTIC Summary: Deborah explored the differences between text translation and subtitling, subtitle formatting, the ins and outs of managing time and space constraints and how a text translator can begin training themselves in subtitling. https://www.cttic.org/ Oralidad, divino tesoro Presenters: Alberto […]
Revisiting Translation Environment Tools (TEnTs) for Subtitling: Can We Use TMs and TBs to Translate TV Series?
by Damián Santilli I’ve always loved technology, and during my years at university studying translation back in the early 2000s, I quickly realized that I would always be able to link my passion for computers with translation. Additionally, I have always also been a movie buff, so that’s why I knew I had to become […]
Regex: Picking the Low-Hanging Fruit
By Nora Díaz For a translator looking to save time and improve productivity, regular expressions, also known as regex, provide a valuable tool that can be used whenever a pattern can be identified. However, at first sight, regular expressions can be intimidating and seem difficult to learn, keeping us from what could be a fantastic […]